Самоучитель испанского языка - [4]

Шрифт
Интервал

Страны и национальности на испанском

Сегодня я предлагаю тебе список стран и национальностей. Я не стал писать все страны мира, чтобы не напугать тебя. В этом списке ты найдешь только самые известные страны.:) Конечно, если ты хочешь узнать о других странах, ты можешь спросить меня в комментариях.


Запомни, есть два способа сказать, откуда ты. Первый — «Я из…», по-испански это — «Yo soy de…» + название страны. Например, “Yo soy de Rusia. Tú eres de Ecuador. Ellos son de Alemania”.


Другой способ — использовать национальность. Это более простой способ, но для этого тебе нужно знать национальности. Я рекомендую выучить, по крайней мере, наиболее известные страны и их национальности. Однако, не пытайся выучить всё за один присест.:) Давай выучим их постепенно. Ты всегда сможешь вернуться на эту страничку, чтобы вспомнить нужную национальность и страну.

Есть слова-национальности, которые могут меняют свою форму на женский или мужской род. Для того, чтобы изменить форму слова, нужно последнюю букву — о заменить на — а, например Chileno — Chilena (Чилиец-Чилийка). Иногда встречаются слова-национальности, которые оканчиваются на согласную (чаще всего европейские национальности). В этом случае, ты просто добавляешь в конце слова букву — а. Также существуют слова, которые оканчиваются на — e, например, Estadounidense(американец) и Canadiense (канадец). Оба слова нейтральны, что значит, они могут использоваться, как для мужчин, так и для женщин.

В испанском нет правил для всех слов-национальностей, например, ты можешь встретить слово, которое изменяется по особым правилам или вовсе не изменяется, например слово «maori». Маори — национальность местного населения Новой Зеландии, ты можешь назвать «маори» как мужчину, так и к женщину. Но на самом деле, такие слова тебе будут попадаться крайне редко.


Таким образом, основное правило для слов-национальностей:

Слово мужского рода оканчивается на — о (Cubano), или на согласный (Alemán).

Нейтральные слова-национальности (которые используются и для женщин, и для мужчин) оканчиваются на — е, например, estadounisense и canadiense.

Слова-национальности женского рода оканчиваются на — а, например, Francesaи Polaca.


Чтобы сказать по-испански, какой национальности человек, используй следующую форму:

Существительное или местоимение + глагол «Ser» + Национальность.

Tú eres cubano. Ella es australiana. Carlos es español. Anya es rusa.


И в конце нашего урока, я хочу добавить полезную информацию о жителях Северной и Южной Кореи. Когда мы говорим о корейцах, чаще всего мы используем слово «Coreano» (кореец). Хотя в моём списке ты встретишь два варианта национальности, в зависимости от того, где живёт кореец — в Южной или Северной Корее. Но говоря о корейцах, вовсе не обязательно употреблять слово «surcoreano» или «norcoreano», ты можешь просто сказать «coreano», исключая случаи, когда тебе действительно нужно показать разницу.

Я надеюсь, что этот список стран и национальностей будет полезен для тебя. Каждую строчку я начинаю со страны, затем национальность мужского рода, после этого, окончание слова женского рода. Например, «Chino, na». «Na» значит, что для того, чтобы сделать форму женского рода ты должен изменить окончание — о на — а. Не забудь: когда слово оканчивается на согласную, для создания слова женского рода, мы просто добавляем окончание — а. Например, Inglés, Inglésa.


América (Америка):

1. México. Mexicano, — na: Мексика. Мексиканец, мексиканка.

2. Cuba. Cubano, — na: Куба. Кубинец, кубинка.

3. Argentina. Argentino, — na: Аргентина. Аргентинец, аргентинка.

4. Estados Unidos (de América). Estadounidense (neutro): США. Американец, американка.

5. Canadá. Canadiense (neutro): Канада. Канадец, канадка.

6. Chile. Chileno, — na: Чили. Чилиец, чилийка.

7. Brasil. Brasileño, — ña: Бразилия. Бразилец, бразильянка.

8. Perú. Peruano, — na: Перу. Перуанец, перуанка.

9. Bolivia. Boliviano, — na: Боливия. Боливиец, боливийка.

10. Colombia. Colombiano, — na: Колумбия. Колумбиец, колумбийка.

11. Ecuador. Ecuatoriano, — na: Эквадор. Эквадорец, жительница Эквадора.

12. Uruguay. Uruguayo, — ya: Уругвай. Уругваец, уругвайка.

13. Paraguay. Paraguayo, — ya: Парагвай. Парагваец, парагвайка.

14. Venezuela. Venezolano, — na: Венесуэла. Венесуэлец, венесуэлка.


Europa (Европа):

1. Rusia. Ruso, — sa: Россия. Русский, русская.

2. Ucrania. Ucraniano, — na: Украина. Украинец, украинка.

3. España. Español, — la: Испания. Испанец, испанка.

4. Alemania. Alemán, — na: Германия. Немец, немка.

5. Francia. Francés, — sa: Франция. Француз, француженка.

6. Italia. Italiano, — na: Италия. Итальянец, итальянка.

7. Reino Unido. Inglaterra. Inglés, — sa: Великобритания. Англия. Англичанин, англичанка.

8. Portugal. Portugués, — sa: Португалия. Португалец, португалка.

9. Irlanda. Irlandés, — sa: Ирландия. Ирландец, ирландка.

10. Suiza. Suizo, — za: Швейцария. Швейцарец, швейцарка.

11. Suecia. Sueco, — ca: Швеция. Швед, шведка.

12. Noruega. Noruego, — ga: Норвегия. Норвежец, норвежка.

13. Austria. Austriaco, — ca: Австрия. Австриец, австрийка.

14. Polonia. Polaco, — ca


Рекомендуем почитать
Древняя Русь: наследие в слове. Добро и Зло

Во второй книге автор продолжает исследовать древнерусскую ментальность. Работа посвящена описанию этических и эстетических категорий, раскрывающих смысл антитезы Добро и Зло. Предметом исследования стали такие понятия, как красота, вера, надежда, любовь и др. Книга дает комплексное представление о развитии средневековых взглядов на мораль восточных славян; в ней рассматриваются семантические и этимологические особенности слова, изменявшиеся под влиянием нравственных норм. Исследование построено на анализе различных летописных источников, характеризующих взаимопроникновение языческих образов и христианских символов, отраженных в смысловом развитии коренных славянских слов и содержании классических текстов.


Гендер и язык

В антологии представлены зарубежные труды по гендерной проблематике. имевшие широкий резонанс в языкознании и позволившие по-новому подойти к проблеме «Язык и пол» (книги Дж. Коатс и Д. Тайней), а также новые статьи методологического (Д. Камерон), обзорного (X. Коттхофф) и прикладного характера (Б. Барон). Разнообразные подходы к изучению гендера в языке и коммуникации, представленные в сборнике, позволяют читателю ознакомиться с наиболее значимыми трудами последних лет. а также проследил, эволюцию методологических взглядов в лингвистической гендерологин.Издание адресовано специалистам в области гендерных исследований, аспирантам и студентам, а также широкому кругу читателей, интересующихся гендерной проблематикой.


Язык в действии: Руководство к ясному мышлению, чтению и письму

С. И. Хаякава проводит общее рассмотрение процесса абстрагирования, символьного и сигнального поведения, интенсионального и экстенсионального ориентирований и частные примеры проблем, связанных с недостатком навыка сознательного абстрагирования.Будучи обобщённой и, в основном, косвенно связанной с Общей Семантикой, данная книга может послужить хорошим инструментом для понимания заинтересованности читателя в собственно Общей Семантике, так как в ней описывается множество проблем, на решение которых Общую Семантику можно направить.В книге есть примеры, связанные с актуальными событиями на момент её написания (конец 1930х), но общие положения и рекомендации по оцениванию событий имеют ценность и по сей день.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Английский язык с Р. Киплингом. Истории просто так

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пышка и пончик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.