Сама невинность - [89]
— Боже, женщина, вы говорите очень откровенно, — сказал с лёгким смешком Мик, откидываясь на спинку стула, чтобы видеть её. Софи стояла рядом с ним.
— Но ведь я права, верно?
Мик передвинулся, разворачивая свой стул так, чтобы смотреть ей прямо глаза. Он неторопливо окинул её взглядом, наслаждаясь каждым изгибом, каждой округлостью девичьего тела, представляя, что она стоит перед ним обнажённой.
— Да, — признался он честно. — Я и правда хочу вас. Я захотел вас, как только увидел. Вы рассказывали мне о каком-то убийстве, которое ещё не произошло, и я думал, что вы чокнутая. Но всё равно сгорал от страсти. В прошлый раз, когда вы были здесь и я вас обыскивал, полагая, что именно вы только что стреляли в меня на набережной, меня переполняло желание. Даже когда я, обыскав вашу комнату, нашёл то ожерелье и решил, что вы воровка, я всё равно хотел вас. У меня в руке были ваши чулки, и единственное, о чём я мог думать, это воображать, на что это будет похоже — любить вас. Той ночью в оранжерее мне хотелось расстегнуть вашу ночную рубашку, прикоснуться к вам, почувствовать, как ваше обнажённое тело двигается подо мной. Когда мы возвращались со скачек, я чуть не потерял голову и не сделал то, о чём так долго мечтал.
— Что же вас остановило?
— Господи, Софи, за кого вы меня принимаете? Может быть, я и вырос на улицах Спиталфилдс[92], но я не собираюсь красть невинность молодой девушки. И уж тем более не на сиденье кэба во время получасовой поездки.
— Я не молоденькая девушка, — шагнув вперед, Софи вынудила Мика раздвинуть колени и встала между ними, угрожая уничтожить те крохи самообладания, которые у него всё ещё оставались. Она обхватила его лицо руками. — Я женщина, мы не в экипаже и у нас есть больше, чем полчаса.
Мик закрыл глаза. Ощущение нежных девичьих рук на коже чуть не заставило его громко застонать.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь. Если ты продолжишь так ко мне прикасаться, я возьму тебя. Прямо здесь и сейчас.
— Так бери же, — прошептала Софи. — Чего же ты ждешь?
Глава 17
Софи склонилась к нему, и Мик сделал глубокий вдох, наслаждаясь запахом её кожи. Низкий вырез платья позволял увидеть изгибы пышной девичьей груди. Он закрыл глаза, пытаясь избежать искушающего зрелища, и напомнил себе о своём долге полицейского и о мужской чести.
— Господи, Софи, ты не понимаешь, о чём говоришь.
— Возможно. Но я знаю, чего хочу, — прошептала она, гладя его волосы. — Я хочу тебя.
Склонив голову на бок, она приблизила своё лицо к нему, собираясь поцеловать, но Мик, обхватив ладонью её подбородок, помешал ей:
— Ты не представляешь, чего просишь.
— О нет, представляю, — её карие глаза прямо встретили его взгляд. В них не было заметно ни капли смущения. — То, что я никогда не была с мужчиной, не означает, что я не знаю, как это происходит, — взяв его за запястье, Софи опустила его руку себе на грудь и едва заметно улыбнулась: — Я ясновидящая, ты же знаешь.
Мик обхватил ладонью девичью грудь, наслаждаясь её полнотой и округлой формой даже сквозь многочисленные слои ткани. Это ощущение заставило его задрожать от удовольствия. Но когда Софи, обвив руками его шею, ещё крепче прижалась к нему, он понял, что должен прекратить всё это. Пока у него ещё есть силы. Разомкнув объятия, Данбар отодвинулся и встал. Понимая, какими могут быть последствия того, о чём она просит, он заставил себя быть честным.
— Софи, мои друзья всегда утверждали, что я не из тех, кто женится. Я привык отрицать это, но теперь где-то глубоко внутри понимаю, что они правы.
— Я тоже это понимаю, — приподнявшись на мысочках, она почти прижалась губами к его губам. — Но это неважно, потому что я никогда не выйду замуж. Именно поэтому я хочу, чтобы у меня была эта ночь. Я хочу узнать, на что это похоже, Мик. Пускай всего один раз в жизни. Хочу почувствовать твои прикосновения, почувствовать твои руки на своём теле.
Она всё также стояла на мысочках и тянулась к нему, и прежде чем Мик успел остановить самого себя, он наклонил голову, чтобы встретить её губы. Прижавшись поцелуем к его рту, Софи шепнула:
— Люби меня, Мик, — и он понял, что погиб.
Её губы разомкнулись, и Софи нежно прикоснулась своим язычком к его. Эта лёгкая ласка, нежность и тепло её уст, едва заметный вкус апельсина — все эти ощущения заставили его тело задрожать от восторга. Раньше именно он целовал её, направлял, понимая, что у Софи совсем нет опыта. Но сейчас она была главной, и Мик нашёл сочетание невинности и желания соблазнить невероятно возбуждающим. И ему стало интересно, как далеко она зайдет сама, без его помощи.
Взявшись за шёлковые отвороты пиджака и потянув за них, Софи стащила фрак с его плеч и отбросила в сторону. Затем расстегнула жилет и развязала галстук, и вскоре эти предметы гардероба присоединились к первому. Следующей на очереди была рубашка. Софи потянулась к воротничку, и, пока она расстегивала пуговицы, Мик стоял неподвижно, напряжённый как струна. Закончив с пуговицами, девушка вытащила полы рубашки из брюк и попыталась снять её, но столкнулась с препятствием, которого не ожидала. Она никак не могла высвободить руки из рукавов.
Аннабел Уитон уверена, что замужество не имеет ничего общего с любовью. Любовь для светской дамы просто неприлична, любовь разбивает сердце и выставляет в невыгодном свете.Словом, у Аннабел есть состояние, а у разорившегося графа — титул и фамильное поместье. Они будут идеальной парой!Однако Кристиан дю Кейна, герцог Скарборо, полагает: девушка, готовая похоронить себя в унылом браке по расчету, совершает величайшую ошибку. И когда родные Аннабел предлагают Кристиану за изрядное вознаграждение расстроить ее свадьбу, он без колебаний соглашается.Но первое же свидание меняет для герцога всё…
Американка Линнет Холланд полагала, что насквозь видит всех титулованных английских охотников за богатым приданым, но ведать не ведала, что американец, с которым она хотела связать судьбу, – погрязший в долгах негодяй, умело изображающий влюбленного. Однако отчаянная попытка обаятельного аристократа Джека Федерстона помешать девушке совершить ужасную ошибку приводит к неожиданным результатам – он вовлекает Линнет в скандал, губит ее репутацию и теперь, как истинный джентльмен, должен жениться на «опозоренной» леди.Благими намерениями вымощена дорога в ад? А может, все иначе, и неприятное происшествие, связавшее Линнет и Джека, – лишь начало страстной, нежной и счастливой истории любви?..
Условия фиктивного брака американской наследницы Эди Энн Джуэл и Стюарта, герцога Маргрейва, были просты и ясны: сразу после свадьбы жених отправляется в Африку, прихватив значительное приданое невесты, достаточное для его географических исследований, а она, в свою очередь, наслаждается блеском лондонского света и новым титулом.Однако что-то пошло не так, и пять лет спустя Стюарт возвращается в Англию – и, похоже, окончательно. Совершенно чужие друг другу мужчина и женщина оказываются под одной крышей и вынуждены изображать любящую пару.
К кому обращаются промотавшиеся и проигравшиеся в пух и прах лондонские аристократы, которым как воздух нужны невесты с богатым приданым? Или, наоборот, неотесанные американские наследницы миллионов, мечтающие о титуле и положении в лондонском свете? Конечно, к леди Белинде Федерстон, самой прославленной в Англии великосветской свахе!Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…
Еще недавно юная Пруденс Абернати была скромной портнихой и даже не смела мечтать о любви и семейном счастье… а сегодня она одна из богатейших невест Лондона! И все благодаря завещанию отца, о котором она ничего не знала.По условиям завещания наследница миллионов обязана в течение года вступить в законный брак. И теперь ее осаждают самые знатные женихи Англии.Однако Пруденс уже сделала свой выбор. Она очарована легкомысленным повесой Рисом Де Уинтером, герцогом Сент-Сайресом. Разоренный герцог необыкновенно красив и не имеет себе равных в покорении женских сердец.Но способен ли грешный герцог любить?..
1818 год. Дочь сельского священника Тесс выходит замуж за красивого и богатого аристократа, который оказывается настолько властным и жестоким, что она, пытаясь спасти себя и будущего ребенка от побоев, стреляет в него.Девушка бежит из Англии на юг Франции, где находит приют у художника Александра Дюмона, тоже перенесшего личную трагедию. Молодые люди помогают друг другу освободиться от ужасов прошлого, но на их пути к счастью стоит муж Тесс…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.