Сальвадор - [3]

Шрифт
Интервал

— Земля для них — живая и неживая, — рассказывал Дантцлер в один из дней, когда они поднимались по пологому склону. — И здесь, где мы идем, земля неживая. Это мир, принадлежащий Сукиям.

— Кто это?

— Местные маги.

Позади треснула ветка, Дантцлер обернулся, вскидывая винтовку. Но это был всего лишь Ходж, худой сутулый парень. Он вытаращился на Дантцлера и раздавил перед лицом ампулу.

— Какого же черта, — сказал Муди, — если у них есть маги, они нас не поскидывают со скал?

— Они стараются не вмешиваться в дела людей. Разве что люди сами будут напрашиваться… В общем, эти места, на первый взгляд обычные, на самом деле называются… — Он замолчал, пытаясь вспомнить. — Айа-что-то-там. Кажется, так. В общем, это мир духов. Здесь после смерти собираются духи, чтобы окончательно умереть.

— И что — нет никакого рая?

— Никакого. Просто душа умирает дольше тела, а чтобы умереть, идет сюда, в место, расположенное между всем и ничем.

— Между всем и ничем… — повторил Муди, вслушиваясь в эти слова. — Так какой же тогда смысл вообще иметь душу, если?..

— Ш-ш! — Дантцлер замер, но это всего лишь ветер шевельнул вершины сосен. — Муди, у них примитивная религия. Знаешь, какой напиток они считают божественным? Горячий шоколад! Моего старика однажды пригласили на погребальный обряд. Так вот, там разносили чашки с горячим шоколадом, и те, кто его пил, вели себя так, будто подобное питье открывало им все секреты вселенной… — он засмеялся и, как бы со стороны, услышал свой глупый нервный смех. — Так что, для них — что святая вода, что шоколад…

— Кто знает, — сказал Муди, — может быть, чья-то смерть — просто прекрасный повод выпить чашку шоколада?

Дантцлер уже не слушал его. Они вышли на открытое пространство и минутой позже, вдохнув дым, он почувствовал себя радостным и сильным…


Сверху деревня Текалатль, зажатая в узкой долине между двумя хребтами, выглядела кучей выбеленных солнцем черепов: белый камень стен, черные глазницы окон… На террасах вокруг раскинулись тщательно ухоженные поля.

Мир и покой…

После их ухода покой остался. "Мир в это место, — подумал Дантцлер, — не вернется уже никогда".

Сообщение о сандинистах подтвердилось, и пусть это оказался только госпиталь, Ди-Ти решил применить все технические средства. Потом, когда группа уже отдыхала на вершине очередной горы, он передал по радио просьбу о продовольствии и пустился в рассуждения, что подожженный огнеметами дом чем-то похож на рождественский торт.

Солнце висело прямо над его головой. Золотой ореол окружал черный диск, и Дантцлер не мог отвести глаз — эта чернота затягивала, манила, звала… Он был слаб и истощён, его обмундирование было измято и засалено. Он раздавил три ампулы перед перестрелкой, и бойня в Текалатле была для него чем-то вроде безумной головокружительной пляски, разражающейся беспорядочными автоматными очередями, что оставляют после себя на стене непонятные имена.

Вожак сандинистов носил маску: серое лицо с розовыми кругами вокруг глаз и провалом рта — и эта маска так испугала Дантцлера, что он всаживал в нее пулю за пулей, пока лицо не превратилось в зеленоватые клочья… а потом, когда они уходили, обернулся: на фоне пылающих домов стояла девочка. Она спокойно смотрела на них, и ее выцветшие лохмотья трепетали по ветру. Дантцлер никак не мог вспомнить, как называются такие вот дети: жертвы постоянного недоедания, которое красило их кожу в грязно-золотой цвет и оставляло ум недоразвитым… ему казалось, что главное — вспомнить название, но оно ускользало… и еще он был точно уверен: после огненного шквала здесь никто не мог уцелеть, а значит, это не девочка, а дух деревни, вышедший проводить их… Это было все, что он запомнил о Текалатле.


На четвертый день им нужно было подняться на заросшую лесом седловину. Хотя сезон дождей уже давно кончился, вершины гор окутывали черные тучи. Гром ревел непрерывно, молнии сверкали так, что казалось — по ту сторону гор установлены грандиозные неоновые панно, рекламирующие зло. Это вселяло тревогу, и Джерри ЛеДу — тощий, как шнурок, парнишка, заупрямился:

— Мы не пройдем! Лучше поискать другую дорогу!

— Мы в разведке, сынок, — тихо сказал Ди-Ти. — Думаешь, клиенты ждут нас на удобных перевалах с белыми флажками? — Он шевельнул винтовкой, и ствол ее уставился в лоб ЛеДу. — Шагай, не то не видать тебе больше милой Луизианы! Нюхни дымку, полегчает.

Дрожащими пальцами белый, как простыня, ЛеДу раздавил ампулу. Почему бы не посчитать, что это просто большое приключение? Как в тех киношках про чудовищ. Королевство драконов! Или Марс. Или еще что-нибудь. Чудовища с огромными красными глазами и клыками, как у ящеров. Неужели тебе не хочется стать первым человеком на Марсе?

Вскоре ЛеДу уже карабкался по кручам, хохоча во все горло.

Муди ничего не сказал. Он снял свою винтовку с предохранителя и сверлил взглядом спину Ди-Ти, но, когда тот посмотрел на него, обмяк и отвел взгляд. После Текалатля он стал молчалив и угрюм, казалось, он балансирует на какой-то неверной опоре. Он стал носить на голове банановые листья, укладывая их так, чтобы кончики торчали из-под каски. Он говорил, что это лучше для маскировки, но Дантцлер подозревал, что не все так просто. Конечно, Ди-Ти тоже обратил внимание на его странное поведение и однажды, когда они начали готовиться к очередному маршу, отозвал Дантцлера в сторону.


Еще от автора Люциус Шепард
Жизнь во время войны

Впервые на русском – один из главных романов американского магического реалиста Люциуса Шепарда, автора уже знакомых российскому читателю «Валентинки» и «Кольта полковника Резерфорда», «Мушки» и «Заката Луизианы».Нью-йоркский художник Дэвид Минголла угодил под армейский призыв и отправился в Латинскую Америку нести на штыках демократию. Джунгли оборачиваются для него борхесовским садом расходящихся тропок, ареной ментального противостояния, где роковые красавицы имеют серьезные виды па твой мозг и другие органы, мысль может убивать, а накачанные наркотиками экстрасенсы с обеих сторон пытаются влиять на ход боевых действий.


Золотая кровь

Впервые на русском – знаменитый шедевр прославленного Люциуса Шепарда, поднявший вампирскую тему на недосягаемую прежде высоту!Время действия – вторая половина XIX века.Место действия – замок Банат высоко в Карпатских горах, исполинский плод фантазии безумного архитектора.Раз в пятьсот лет в Банат съезжается Семья. Вампиры со всей Европы готовятся обсудить стратегические планы на будущее и поучаствовать в церемонии Сцеживания: отведать самой сладкой, самой хмельной – золотой крови.Но накануне церемонии замок облетает немыслимая весть: Золотистая девушка, результат многовекового труда лучших вампиров-селекционеров, – злодейски убита! Единолично выпита до дна неведомым преступником!Найти его Патриарх Семьи поручает вампиру-новичку Мишелю Бехайму, префекту парижской полиции.


Манифест Сильгармо

Одним из древнейших и главных мотивов, управляющих людьми, является месть. В следующем стремительно разворачивающемся рассказе вы узнаете, как она привела покрытого боевыми шрамами воителя к краю Умирающей Земли… А заодно подтолкнула к краю и саму Умирающую Землю!


Валентинка

В галлюцинаторно-эротическом триллере «Валентинка» выдающегося американского магического реалистаЛюциуса Шепарда журналист-стрингер оказывается отрезанным от цивилизации таинственным тайфуном во флоридском городке и встречает там свою прежнюю любовь. Пытаясь разобраться в своих чувствах, они становятся свидетелями очень странных событий…


Закат Луизианы

Впервые на русском – новый роман выдающегося американского магического реалиста Люциуса Шепарда, автора бестселлеров «Кольт полковника Резерфорда» и «Валентинка». Герой «Заката Луизианы» – калифорнийский гитарист на красном «БМВ» – застревает в луизианском городке под названием Грааль, который раз в год становится ареной загадочных ритуалов, и привлекает внимание местной «королевы» по имени Вайда…


Мушка

Чудесная религия – вуду. Демократичная и политкорректная по самое некуда. Удивительный культ, в котором каждый может почувствовать себя богом. Или, по меньшей мере, скакуном, коего оседлало божество. Нечто подобное случилось и с полицейским Биллом Дембси, несколькими месяцами ранее случайно застрелившим уличного торговца-латиноса. Мушка, крохотный дефект в стекловидном теле глаза, появившаяся вскоре после трагического случая, заставляет Билла видеть странные, фантасмагорические, невозможные вещи. Что это – месть родственников и друзей убитого, проклятие вуду? Или наоборот – редкое везение, неожиданная удача? Ученый по этому поводу затеял бы целое исследование, зарылся в древние фолианты, детектив же начинает частное расследование.


Рекомендуем почитать
Накануне катастрофы

Сверхдержавы ведут холодную войну, играют в бесконечные шпионские игры, в то время как к Земле стремительно приближается астероид, который неминуемо столкнется с планетой. Хватит ли правительствам здравомыслия, чтобы объединиться перед лицом глобальной угрозы? Рисунки О. Маринина.


Большой выбор

В первый вторник после первого понедельника должны состояться выборы президента. Выбирать предстоит между Доком и Милашкой, чёрт бы их обоих побрал. Будь воля Хаки, он бы и вовсе не пошёл на эти гадские выборы, но беда в том, что мнение Хаки в этом вопросе ровным счётом ничего не значит. Идти на выборы надо, и надо голосовать под внимательным прищуром снайперов, которые не позволят проголосовать не так, как надо.© Sawwin.


И звуки, и краски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гусь

В Аскерии – обществе тотального потребления, где человек находится в рабстве у товаров и услуг и непрекращающейся гонки достижений, – проводится научный эксперимент. Стремление людей думать заменяется потребительским инстинктом. Введение подопытному гусю человеческого гена неожиданно приводит к тому, что он начинает мыслить и превращается в человека. Почему Гусь оказывается более человечным, чем люди? Кто виноват в том, что многие нравственные каноны погребены под мишурой потребительства? События романа, разворачивающиеся вокруг поиска ответов на эти вопросы, унесут читателя далеко за пределы обыденности.


Кайрос

«Время пожирает все», – говорили когда-то. У древних греков было два слова для обозначения времени. Хронос отвечал за хронологическую последовательность событий. Кайрос означал неуловимый миг удачи, который приходит только к тем, кто этого заслужил. Но что, если Кайрос не просто один из мифических богов, а мощная сила, сокрушающая все на своем пути? Сила, способная исполнить любое желание и наделить невероятной властью того, кто сможет ее себе подчинить?Каждый из героев романа переживает свой личный кризис и ищет ответ на, казалось бы, простой вопрос: «Зачем я живу?».


На свободу — с чистой совестью

От сумы и от тюрьмы — не зарекайся. Остальное вы прочитаете сами.Из цикла «Элои и морлоки».