Саломи - [6]
Еще несколько шагов, и они дошли до дуба.
— Садись, красавица моя, на коня! — сказал Тега.
Ханиффа не выдержала и зарыдала.
— Куда ты хочешь меня увезти? Я же просватана! — воскликнула она сквозь слезы.
— Это не помешает! — спокойно возразил ей Тега. — Или ты, может, думаешь, что я тебя похищаю в жены? Нет, красавица моя, это было возможно когда-то, но теперь тому не бывать. Любил я тебя тогда всей душой, хотел назвать невестой… А ты? Припомни-ка тот день, когда ты бросила из своего окна мне, джигиту, такое оскорбление! Нет, дьяволицу я не возьму себе в жены. А что до оскорбления… За оскорбление я привык уплачивать вдвое…
— Пусти, пусти меня! — слова взмолилась девушка и попыталась вырваться из стальных рук Тега.
Пустое! Разве слабенький мышонок может освободиться из цепких кошачьих когтей?
Легко, словно перышко, вскинул Тега Ханиффу на седло, вскочил и сам на коня.
Резко свистнула плеть, и чудесный арабский скакун в мгновение ока скрылся в густой лесной чаще.
Девушка снова попыталась вырваться, позвать на помощь, но Тега и бровью не повел.
Вдруг Ханиффа замолкла и как-то странно изогнулась.
— А, голубка моя! Ты, наверное, ищешь свой кинжал? — улыбнувшись, сказал Тега. — Не трудись, дорогая, твой маленький позолоченный кинжал у меня. Не беспокойся, он не пропадет, а потом вернется к тебе.
Когда они заехали глубоко в чащу леса, Тега остановил коня, соскочил с него, ссадил и Ханиффу.
— Остановимся тут, дальше ты не поедешь, — заявил Тега.
— Не губи меня, Тега, — зарыдала спять девушка.
— Нет, дело это давно решено! Помнишь тот день? Вот тогда-то ты себя и погубила…
Тогда Ханиффа шагнула в сторону, высоко подняла голову и, указывая рукой на кинжал, попросила:
— Тега, возьми кинжал и убей меня!
— Тега женщин не убивает! — ответил он гордо.
— Тогда выслушай меня! Не думай, что я, обесчещенная, выйду замуж! Я говорю тебе: не только не выйду, но и ни единого дня после этого жить не стану! Выбирай: или убей меня здесь, или отпусти…
— Оскорбление должно быть возмещено оскорблением, — неумолимо отвечал Тега.
— Да, оскорбление должно быть возмещено оскорблением, — горько повторила за ним Ханиффа, склонив голову. — Но я уверена, что Тега, чье благородство и мужество славятся от моря до моря, не может не внять мольбам беспомощной девушки…
— Скажи, что ты хочешь, но помни, что оскорбление смывается только оскорблением, — возразил ей Тега.
— Да, оскорбление смывается только оскорблением, — вновь подтвердила Ханиффа, сняла с пальца алмазное колечко и протянула его Тега с такими словами: — Возьми это кольцо в знак того, что после моей свадьбы я одну ночь буду принадлежать тебе…
Взял Тега колечко, попробовал надеть его на свой мизинец, но, увидев, что оно не налезает и на ноготь, улыбнулся.
И тогда Ханиффа стремительно бросилась к Тега и, маленькая, стройная, повисла у него на шее.
— Я хочу, хочу, Тега, быть только твоей, только твоей, — прошептала она.
Но Тега, гордый и благородный Тега, уже вскочил в седло, еще раз улыбнулся девушке и стрелой помчался по узкой тропинке, среди могучих стволов вековых деревьев.
Долго-долго глядела Ханиффа ему вслед, смотрела сквозь слезы, пока он не скрылся за деревьями, и потом, печальная, пошла домой.
Прошло с того дня ровно полгода.
И вот однажды в вечерних сумерках к селению князя Тасолтана окольными дорогами Большой Кабарды подъехал всадник, закутанный в бурку и башлык.
Когда до селения оставалось всего с версту, он остановился, задумался о чем-то, потом соскочил с коня и, пустив его пастись, прилег на зеленую траву.
Стемнело, но путник еще мог разглядеть, как из селения повели лошадей к реке на водопой.
Один красивый юный джигит напоил своего коня недалеко от путника и, заметив его, подошел поближе.
Странник приподнялся.
— Здравствуй, гость! — приветствовал его подошедший.
— Да будет благодать бога тебе наградой! — ответил ему путник.
— Пусть твоя дорога станет такой счастливой, как ты сам желаешь, но теперь уже поздно, и если путь твой еще далек, будь сегодня моим гостем. И конь твой и ты сам отдохнете, а завтра с утра ты поедешь дальше…
— Спасибо, добрый человек, за благородство, спасибо за внимание к путнику. Оставаться здесь сегодня мне нельзя. Есть у меня в этом селении небольшое дело, и как только закончу его, тотчас поеду обратно. Ты от всего сердца приглашаешь меня к себе, и я согласен принять твое гостеприимство. Остаться на ночь у тебя не смогу, но в одном небольшом деле, которое мне предстоит, понадобится помощь. Захочешь ли ты ее оказать?
— Как можешь спрашивать меня об этом? — обиделся юноша. — Скажи только, какое у тебя здесь дело?
— Спасибо, спасибо за твою благородную отзывчивость! Все я тебе со временем расскажу! Не спрашивай только, кто я такой, как я не спрашиваю тебя, кто ты. Скажи, пожалуйста, князь Тасолтан здесь живет? Тот самый, что недавно женился на красавице Ханиффе?
— Да!.. Он живет здесь, — не без замешательства ответил юноша.
— Пойдем тогда к его дому! — решительно сказал путник.
И они пошли.
По дороге, пока не приблизились к дому Тасолтана, никто из них не проронил ни слова.
— Вот это дом Тасолтана! — тихо сказал наконец Молодой джигит.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".
Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.