Саломи - [8]

Шрифт
Интервал

— Иду, иду в дом своего брата, — ответил ему Тасолтан. — Но потом мы сразу отправимся ко мне. Вы с сестрой должны повидаться…

ПАСХА ГИГО

Гиго решил отпраздновать пасху по-богатому. Он и в прошлые годы справлял праздник неплохо: у него на столе бывали утки и даже гусятина. Но теперь он задумал нечто необыкновенное.

За два месяца до пасхи Гиго с женой своей Пело, подсчитав запасы, решили: «Слава богу, мы не бедняки. Если даже уплатить подати, то у нас еще останутся пять кур и три поросенка».

Муж сказал:

— Знаешь, жена, что я придумал?

— Купить Меле сапожки?

— Нет. Давай справим пасху так, чтобы соседи удивились.

— Справим, но не надо забывать и о нашей дочке: купим ей какую-нибудь обновку, чтобы и она была одета не хуже остальных детей.

— Много ли для нее нужно? Но знаешь ли ты, что я хочу сделать?

— Что?

— Всех удивить.

— Чем же?

— Сами съедим на пасху поросенка.

Предложение мужа понравилось Пело, но все же она возразила:

— Ну и придумал!.. А что мы будем делать потом, когда съедим его?

— Ничего с нами не случится. Приходит день — приносит и пищу.

Гиго и Пело выбрали поросенка и начали его откармливать.

Хорошо жилось поросенку: он с каждым днем наливался жиром. Пело, Гиго и дочь их Мела отдавали ему последний кусок.

— Видишь, Пело, — говорил жене Гиго, — как он жиреет!

— А как же иначе? — отвечала Пело.

Тут девочка вмешивалась в разговор:

— А скоро будет пасха?

— Скоро, скоро, мое солнышко!

При встрече с соседками Пело старалась навести разговор на поросенка. Она начинала так:

— Вот вспомнила я о поросенке, которого мы откармливаем к пасхе… Никогда не думала, что поросенок может так разжиреть.

Иногда она сочиняла о поросенке целые небылицы:

— Да, чуть не забыла рассказать… Знаешь, наш красивый кувшин разбился.

— Ах, как же это случилось? — спрашивала соседка.

— Поросенок, — отвечала Пело, — которого мы откармливаем, разыгрался с жиру и сбросил кувшин с полки.

На нихасе[1] Гиго тоже старался заговорить о поросенке. Это всегда воодушевляло его. Какую бы тяжелую работу он ни выполнял, в каком бы плохом настроении он ни был, но, вспомнив о поросенке, он все забывал и начинал работать бодрее.

Все жители селения знали, что у Гиго откармливают к пасхе поросенка. Говорили:

— Хорошо Гиго живет! Слышали, какого он поросенка откармливает?..

В субботу перед пасхой Гиго взял Пело за руку, повел ее в хлев, показал ей поросенка и сказал взволнованно:

— Видала ли ты, жена, когда-нибудь такого жирного поросенка?



Пело была согласна с Гиго, но все же по привычке возразила:

— Действительно, он жирный, но я в молодости видела в Тифлисе поросят еще пожирнее.

— Конечно, в Тифлисе попадаются жирные поросята, но вряд ли они могут сравниться с нашим. Ты посмотри, сколько в нем жиру!

— Да, что и говорить — хорош!

— Погляди, погляди, жена, какой жирный! — говорил Гиго. — Поверь мне, он может украсить не только наш стол, он украсил бы стол князя.

Но Пело возразила по привычке:

— Нет, он может украсить даже стол самого царя!..

— Пойдем готовиться к завтрашнему празднику! — сказал довольный Гиго.

Муж и жена вышли из хлева. Навстречу им из дому выбежала Мела.

— Мама, пасха сегодня?

Мать подняла босоногую девочку на руки:

— Завтра, завтра, мое солнышко!.. Завтра ты будешь есть поросенка.

Девочка спрыгнула с рук матери и начала плясать, напевая:

— Завтра пасха, завтра пасха!..

— Я принесу поросенка сюда, — сказал Гиго и вынул нож.

В этот момент злобно и заливисто залаяла собака: у ворот стояли поп и дьякон.

— Здравствуйте, здравствуйте, — сказала Пело, кланяясь, — как живете?

— День выдался хороший, и мы с отцом дьяконом пошли погулять.

— Конечно, батюшка, устали вы. Весь пост мо́литесь за нас…

— Богу служим, — ответил священник.

Гиго было неудобно, что священник и дьякон стоят у ворот, и он сказал:

— Заходите — посидите у нас немного, будете дорогими гостями.

Поп посмотрел на дьякона и вошел, тяжело ступая, в дом Гиго.

Кто в ущелье не знает попа Иосеба! Щеки у него готовы лопнуть, а о брюхе его рассказывают даже в соседнем селе.

Иосеб очень любил курятину, любил и свинину, но все же больше всего ему по вкусу куриные крылышки и ножки: на поминках и пирах он говорил всегда: «Ножки и крылышки от всех кур несите мне».

Как только принесут лакомое кушанье, поп широким крестом осеняет стол, аккуратно засучивает рукава, берет ножку или крылышко обеими руками и начинает есть.

С жителями села он живет дружно. В чужой дом входит, как в свой собственный, и спрашивает: «Как живете-поживаете?»; потом говорит: «А как у вас с закуской и выпивкой?». Поп Иосеб не горд, и в доме бедняка у него кость не становится поперек горла.

Поп приветлив и красноречив. Стоит его послушать, когда он начинает давать крестьянам полезные советы! Ест отец Иосеб, утирает рот ладонью и говорит:

— Мяса надо кушать побольше. Сырой воды не пейте, пейте вино. Дом нужно строить высокий, с большими окнами, чтобы в комнатах было светлее, а то вот не видишь, что ешь. Не утомляйтесь слишком работой.

Вот какие хорошие советы дает Иосеб людям!

Иосеб народ любит, о народе заботится. Вот и сейчас, войдя в дом Гиго, он сказал:

— Ну, как живете-поживаете? Как ваша девочка? Какой у вас урожай?


Рекомендуем почитать
Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия

Настоящее издание представляет собой первую часть практикума, подготовленного в рамках учебно-методического комплекса «Зарубежная литература XVIII века», разработанного сотрудниками кафедры истории зарубежных литератур Санкт-Петербургского государственного университета, специалистами в области национальных литератур. В издание вошли отрывки переводов из произведений ведущих английских, французских, американских, итальянских и немецких авторов эпохи Просвещения, позволяющие показать специфику литературного процесса XVIII века.


Белая Мария

Ханна Кралль (р. 1935) — писательница и журналистка, одна из самых выдающихся представителей польской «литературы факта» и блестящий репортер. В книге «Белая Мария» мир разъят, и читателю предлагается самому сложить его из фрагментов, в которых переплетены рассказы о поляках, евреях, немцах, русских в годы Второй мировой войны, до и после нее, истории о жертвах и палачах, о переселениях, доносах, убийствах — и, с другой стороны, о бескорыстии, доброжелательности, способности рисковать своей жизнью ради спасения других.


Караван-сарай

Дадаистский роман французского авангардного художника Франсиса Пикабиа (1879-1953). Содержит едкую сатиру на французских литераторов и художников, светские салоны и, в частности, на появившуюся в те годы группу сюрреалистов. Среди персонажей романа много реальных лиц, таких как А. Бретон, Р. Деснос, Ж. Кокто и др. Книга дополнена хроникой жизни и творчества Пикабиа и содержит подробные комментарии.


Прогулка во сне по персиковому саду

Знаменитая историческая повесть «История о Доми», которая кратко излагается в корейской «Летописи трёх государств», возрождается на страницах произведения Чхве Инхо «Прогулка во сне по персиковому саду». Это повествование переносит читателей в эпоху древнего корейского королевства Пэкче и рассказывает о красивой и трагической любви, о супружеской верности, женской смекалке, королевских интригах и непоколебимой вере.


Приключения маленького лорда

Судьба была не очень благосклонна к маленькому Цедрику. Он рано потерял отца, а дед от него отказался. Но однажды он получает известие, что его ждёт огромное наследство в Англии: графский титул и богатейшие имения. И тогда его жизнь круто меняется.


Невозможная музыка

В этой книге, которая будет интересна и детям, и взрослым, причудливо переплетаются две реальности, существующие в разных веках. И переход из одной в другую осуществляется с помощью музыки органа, обладающего поистине волшебной силой… О настоящей дружбе и предательстве, об увлекательных приключениях и мучительных поисках своего предназначения, о детских мечтах и разочарованиях взрослых — эта увлекательная повесть Юлии Лавряшиной.