Саломи - [56]

Шрифт
Интервал

Джанаспи и не думал поправляться. Он все время сидел на деревянной лавочке возле дома и, завидя кого-нибудь из колхозников, жаловался ему на боль в ногах.

Однажды вечером Тотырбек шел домой. Джанаспи сидел на лавочке и пускал изо рта густые клубы табачного дыма. Они поздоровались друг с другом.

— Джанаспи, когда ты курить начал?

— Скучно старику, вот и балуюсь!..

— Ну как твои ноги, не поправляются?

— Как будто боль немного утихает… Знаю, что нехорошо, что отрываюсь от работы…

— Успеешь и поработать. Урожай хороший, будем есть пироги. И у меня и у Ислама много трудодней.

— Дай вам бог здоровья! — сказал Джанаспи. — А мы-то недавно работаем, я и не знаю, что мы, бедные, получим…

— Что-нибудь и вы получите! — утешил Тотырбек и направился к своим дверям.

В эту минуту у Джанаспи в мозгу появилась злая мысль, он повеселел и обратился к соседу:

— Как это тебе удается приходить домой в эту страду?

— Дело есть, утром вернусь в стан.

— Да, дело не кинешь! — согласился Джанаспи. — Вчера я видел Ислама; он и к вам заходил, — с час пробыл. Наверное, ты ему что-нибудь поручил…

Тотырбек ничего не поручал Исламу, постоял в недоумении и потом ответил нерешительно:

— Да, надо было жене передать что-то…

— О, да ведь он же тебе кумом доводится или дружкой был на твоей свадьбе… Хорошо иметь родственника такого: он любое твое дело за тебя сделает… — сказал Джанаспи, ласково улыбаясь.

Улыбаясь, Джанаспи внимательно смотрел в лицо Тотырбеку, чтобы прочесть, какое впечатление произвели его слова: показалось ему, что камень, брошенный им в сердце соседа, попал в цель.

Тотырбек и Ислам были друзьями с самого детства; Ислам был дружкой на свадьбе Тотырбека, и это их еще более сблизило.

Теперь в душу Тотырбека вкралась тень сомнения в отношениях между его женой и Исламом.

Тотырбек открыл ворота; навстречу ему, виляя хвостом, выбежал Волк — большая, действительно похожая на волка, собака с коротко подрезанными ушами.

Тотырбек всегда был ласков со своей собакой; теперь он отбросил собаку ногой и закричал на нее:

— Вон отсюда, Волк!

Собака виновато посмотрела на своего хозяина и отошла прочь.

Тотырбек вошел в комнату; Дуня сидела и что-то штопала. Она заметила, что муж не в себе, но ничего не сказала.

«Не спрашивает, как виноватая», — подумал Тотырбек и обратился к ней:

— Принеси воды, хочется пить.

Он опустился на стул и неожиданно увидел себя в зеркале: в зеркале сидел усталый, бледный человек.

Дуня положила работу и ушла в кухню за водой.

«Как это она меня не спросила, что со мной?»

Дуня принесла воды и спросила:

— Что в такую горячую пору бегаете в село? Вчера и Ислама видала здесь.

«Она даже и не скрывает!» — подумал Тотырбек.

В открытую дверь влетела курица. Тотырбек так пнул ее, что она камнем полетела за дверь.

— Что с тобой? Ведь подохнет, и прирезать не успеем. А ведь ты очень любишь курятину!..

«Может, она и Ислама угощала курятиной?» — подумал Тотырбек.

— Много у нас кур, — сказал Тотырбек. — Невелика беда, если одна и подохнет. А в комнатах грязь разводить нельзя. Вот я и распорядился… — засмеявшись, ответил Тотырбек.

Дуня заметила, что смех у него нехороший, но решила не расспрашивать: погорюет, перестанет, и веселье сменит печаль.

— Зачем же приехал? — спросила Дуня.

— Надо в правлении сделать одно дело, а завтра утром буду на работе.

Как только Тотырбек ушел в правление, Дуня приготовила для него еду, поставила бутылочку араки и славно угостила своего мужа, когда он вернулся домой.

Тотырбек успокоился немного и рано утром отправился в поле.

В дороге думал Тотырбек о жене: «Как могла мне изменить Дуня, с которой я прожил десятки лет, от которой не видал ничего плохого?.. Как мне мог изменить Ислам? Если так… то верить нельзя больше ни одному человеку, нет тогда ни семьи, ни колхоза, и люди должны разбрестись по горам и жить, как звери!.. Но разве мог Джанаспи сказать неправду? И правду он сказал: Дуня знала, что Ислам был в селе, а что он к нам в дом заходил — не сказала… И приход мой был жене неприятен… и взгляд у нее виноватый…»

Эти думы причиняли сильную боль Тотырбеку, но, дойдя до стана, он набрался сил и сказал себе: «Спокойнее, спокойнее… вероятно, ничего тут плохого нет…»

Как и всегда, Ислам обрадовался Тотырбеку и сказал ему:

— Ну как, не устал? Дело сделал, да небось еще араки хлебнул?.. Обрадовалась тебе Дуня?

Тотырбеку показалось, что Ислам произносит эти слова с издевкой, но он сдержал себя.

Через несколько дней Джанаспи пришел на стан и заявил:

— Ну, немножко поправился… Начну работать! Надо же получить трудодни.

Проработал он десять дней и в самую горячую пору упал на поле и больше не вставал.

Колхозники в обеденный перерыв захватили его с собой. На этот раз даже Ислам не думал, что Джанаспи притворяется. Подняв соседа под мышки, он сказал:

— Ты не падай духом! Пойдем потихоньку, пообедаем, и тебе легче станет.

С другой стороны Джанаспи поддерживал Тотырбек. Так и вели они его к стану.

— Ты хоть немножко упирайся ногами, Джанаспи, ведь не так-то легко тебя нести! — говорил Тотырбек.

Довели Джанаспи до стана. Он вздохнул и сказал:

— Оставьте меня здесь под деревом… вот так… Дай вам бог здоровья, вы идите и обедайте.


Рекомендуем почитать
Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия

Настоящее издание представляет собой первую часть практикума, подготовленного в рамках учебно-методического комплекса «Зарубежная литература XVIII века», разработанного сотрудниками кафедры истории зарубежных литератур Санкт-Петербургского государственного университета, специалистами в области национальных литератур. В издание вошли отрывки переводов из произведений ведущих английских, французских, американских, итальянских и немецких авторов эпохи Просвещения, позволяющие показать специфику литературного процесса XVIII века.


Караван-сарай

Дадаистский роман французского авангардного художника Франсиса Пикабиа (1879-1953). Содержит едкую сатиру на французских литераторов и художников, светские салоны и, в частности, на появившуюся в те годы группу сюрреалистов. Среди персонажей романа много реальных лиц, таких как А. Бретон, Р. Деснос, Ж. Кокто и др. Книга дополнена хроникой жизни и творчества Пикабиа и содержит подробные комментарии.


Прогулка во сне по персиковому саду

Знаменитая историческая повесть «История о Доми», которая кратко излагается в корейской «Летописи трёх государств», возрождается на страницах произведения Чхве Инхо «Прогулка во сне по персиковому саду». Это повествование переносит читателей в эпоху древнего корейского королевства Пэкче и рассказывает о красивой и трагической любви, о супружеской верности, женской смекалке, королевских интригах и непоколебимой вере.


Невозможная музыка

В этой книге, которая будет интересна и детям, и взрослым, причудливо переплетаются две реальности, существующие в разных веках. И переход из одной в другую осуществляется с помощью музыки органа, обладающего поистине волшебной силой… О настоящей дружбе и предательстве, об увлекательных приключениях и мучительных поисках своего предназначения, о детских мечтах и разочарованиях взрослых — эта увлекательная повесть Юлии Лавряшиной.


Глядя в зеркало

У той, что за стеклом - мои глаза. Безумные, насмешливые, горящие живым огнем, а в другой миг - непроницаемые, как черное стекло. Я смотрю, а за моей спиной трепещут тени.


Наши зимы и лета, вёсны и осени

Мать и маленький сын. «Неполная семья». Может ли жизнь в такой семье быть по-настоящему полной и счастливой? Да, может. Она может быть удивительной, почти сказочной – если не замыкаться на своих невзгодах, если душа матери открыта миру так же, как душа ребенка…В книге множество сюжетных линий, она многомерна и поэтична. «Наши зимы и лета…» открывают глаза на самоценность каждого мгновения жизни.Книга адресована родителям, психологам и самому широкому кругу читателей – всем, кому интересен мир детской души и кто сам был рёбенком…