Саломи - [27]

Шрифт
Интервал

Пристав о чем-то вполголоса беседовал со священником.

Перед ними стоял Лексо, сжав рукой эфес своей шашки. Он безуспешно пытался расслышать слова пристава и зорко смотрел на дорогу.

Только учитель опять встал в стороне и, опустив голову, как бы не желая видеть того, что происходило вокруг, о чем-то глубоко задумался.

— Едут! — воскликнул Лексо.

— Едут! Едут! Князь едет! Князь! — заговорили крестьяне.

Пристав приподнялся, прикрыл рукой глаза от солнца и тоже посмотрел вдаль на дорогу.

— Странно, очень странно. Почему это они едут только вдвоем? — сказал священнику пристав.

— Глядите, глядите — два коня без всадников! — слышалось вокруг.

Крестьяне продолжали пристально смотреть на дорогу.

Многие женщины заливались слезами.

Даже ребятишки и те перестали играть и пугливо смотрели на взрослых. Они не могли понять, что случилось, отчего так расстроены их отцы и матери, но чувствовали, что стряслась какая-то страшная беда.

Один старик не смог больше молчаливо таить свое горе. Простирая руки к небу, он взмолился:

— Пожалей нас, о боже!

Тем временем всадники во весь опор неслись к аулу.

Пристав, священник и старшина больше не переговаривались друг с другом. Они неотрывно смотрели на дорогу.

Каждый думал об одном и том же:

«Что случилось? Почему они так гонят? Куда девались два всадника?»

Верховые наконец примчались и соскочили с коней около пристава.

Это были стражники — телохранители Леуана.

На их мертвенно-бледных лицах застыл испуг.

Было видно, что они хотят и боятся сообщить нечто страшное. Побледнел и пристав. От волнения он не мог вымолвить ни слова.

— Ну, что там случилось? Говорите! — громко спросил Лексо.

— Леуан и Батырбег убиты, — дрожащим голосом пролепетал один из них.

Пристав задрожал всем телом, словно в приступе жесточайшей малярии, и приподнялся со своего места.

Беспомощно смотрел он на старшину, стуча зубами.

— Как убиты? Где? Кем? — снова обратился к стражникам Лексо.

Вот как было дело, по их сбивчивому, путаному, взволнованному рассказу.

Из дома Леуана выехали вчетвером: князь, его частный поверенный Батырбег и стражники.

В одном месте дорога идет густым лесом, ехать по узкой лесной тропе можно только гуськом.

Так и поехали, друг за другом: впереди один из телохранителей, за ним Леуан, за князем Батырбег, а сзади второй стражник.

Как только углубились в чащу, прогремели один за другим два выстрела.

Леуан рухнул со своего коня на землю, а конь Батырбега понесся вперед и через мгновенье сбросил убитого всадника.

Леуану пуля угодила прямо в лоб, а Батырбегу — в висок, около самого уха.

Стражники тотчас же бросились к месту, откуда стреляли.

Кусты и трава были там примяты, а рядом валялись две пустые, стреляные гильзы.

Сразу было видно, что здесь кто-то заранее устроил засаду.

Оба выстрела, конечно, сделал один и тот же меткий стрелок.

— А меня-то не убьют? — заикаясь, спросил пристав старшину.

Тот ничего не ответил и властно приказал стражникам:

— На коней!

Сам он ловко вскочил на оседланную лошадь убитого князя.

На другую приказал сесть одному из стражников и немедля скакать в Душет, чтобы сообщить обо всем полиции.

Прихватив с собой обоих телохранителей князя, он помчался к месту происшествия.


Священник сидел как в воду опущенный. С тех пор как стало известно о смерти князя, он не проронил ни единого слова.

Наконец до его сознания дошли назойливые вопросы пристава, с которыми он надоедал всем окружающим:

— А м-меня т-тоже уб-бьют?

Не сразу понял священник, о чем это его так настойчиво вопрошает пристав, но наконец, желая, видимо, утешить своего недавнего собеседника, тихо сказал:

— За что же тебя убивать? Ты им пока еще ничего не сделал!

Эти слова успокоили пристава, и он уселся рядом со священником на свое прежнее место.

Крестьяне, услышав об убийстве Леуана и Батырбега, помрачнели.

Они-то знали, отлично знали, что на их голову падет весь гнев властей. Правы князья или нет — начальство все равно всегда на их стороне.

Знали крестьяне, что за убийство Леуана аул постигнет самая страшная кара.

Часа два спустя вернулись обратно Лексо и его спутники.

Они тщетно пытались отыскать следы убийцы. Там, где была устроена засада, они обнаружили срубленные ветки дерева да истоптанную траву. Земля за это время уже подсохла, и никаких других примет на ней не осталось.

Распродажу пришлось отменить.

Старшина и пристав, посоветовавшись, приказали весь скот разобрать по домам.

Купцы из Ахалгори и Душена отправились восвояси.

Лексо не сомневался, что пристрелить Леуана и Батырбега мог только кто-нибудь из закорцев. Откуда ж иначе взяться убийце?

Старшина размышлял, как бы его изобличить.

О, если бы только это ему удалось! Одним пустым «спасибо за службу» от него бы на этот раз не отделались! Тут надо заполучить что-нибудь посерьезнее… Ну, медаль, что ли. А тогда… О, тогда старшина был бы совершенно неуязвим…

И Лексо начал вспоминать, кого из односельчан нет в Закоре.

Оказалось, что, кроме пастухов, все до единого на месте.

Счастливая мысль мгновенно осенила старшину.

«Похоже на то, что я нашел убийцу, — сказал он про себя. — За эту находку меня отблагодарит не только душетское, но и тифлисское начальство…» А подумал он о Нико. Этот пастух был смелый и храбрый юноша, к тому же отличный стрелок.


Рекомендуем почитать
Караван-сарай

Дадаистский роман французского авангардного художника Франсиса Пикабиа (1879-1953). Содержит едкую сатиру на французских литераторов и художников, светские салоны и, в частности, на появившуюся в те годы группу сюрреалистов. Среди персонажей романа много реальных лиц, таких как А. Бретон, Р. Деснос, Ж. Кокто и др. Книга дополнена хроникой жизни и творчества Пикабиа и содержит подробные комментарии.


Прогулка во сне по персиковому саду

Знаменитая историческая повесть «История о Доми», которая кратко излагается в корейской «Летописи трёх государств», возрождается на страницах произведения Чхве Инхо «Прогулка во сне по персиковому саду». Это повествование переносит читателей в эпоху древнего корейского королевства Пэкче и рассказывает о красивой и трагической любви, о супружеской верности, женской смекалке, королевских интригах и непоколебимой вере.


Невозможная музыка

В этой книге, которая будет интересна и детям, и взрослым, причудливо переплетаются две реальности, существующие в разных веках. И переход из одной в другую осуществляется с помощью музыки органа, обладающего поистине волшебной силой… О настоящей дружбе и предательстве, об увлекательных приключениях и мучительных поисках своего предназначения, о детских мечтах и разочарованиях взрослых — эта увлекательная повесть Юлии Лавряшиной.


Золотые россыпи (Чекисты в Париже)

Роман выдающегося украинского писателя В. Винниченко написан в эмиграции в 1927 году.В оформлении использованы произведения художников Феликса Валлотона и Альбера Марке.В нашей стране роман публикуется впервые.


Два спальных места в Риме

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Незримый поединок

В системе исправительно-трудовых учреждений Советская власть повседневно ведет гуманную, бескорыстную, связанную с огромными трудностями всестороннюю педагогическую работу по перевоспитанию недавних убийц, грабителей, воров, по возвращению их в ряды, честных советских тружеников. К сожалению, эта малоизвестная область благороднейшей социально-преобразовательной деятельности Советской власти не получила достаточно широкого отображения в нашей художественной литературе. Предлагаемая вниманию читателей книга «Незримый поединок» в какой-то мере восполняет этот пробел.