Сахарная вата - [70]
– Кажется, была когда-то, – ответила девушка таким тоном, словно речь шла о событиях вековой давности. – Но ее оставили в ужасном состоянии. Непонятно, кто там жил.
Я нервно взглянула на папу, но он, по счастью, с головой ушел в разговор со Старым Роном и мисс Дэвис и сейчас театрально размахивал своими забинтованными руками. Старый Рон и мисс Дэвис слушали папу, раскрыв рот.
– Простите, – сказала я девушке и поспешила к нему.
Старый Рон и мисс Дэвис были очень благодарными слушателями, но не только. Им самим тоже хотелось рассказать, как они скучают по «Кафе Чарли».
– Разве в «Старбакс» умеют варить настоящий кофе? – сказал Старый Рон. – А уж о ценах я вообще молчу! А прихожу сюда только потому, что положение у меня безвыходное.
Ну, насчет его положения и почему оно безвыходное, я не поняла, но суть сказанного уловила.
– О том, как заварить в хорошо прогретом чайнике чашечку настоящего чая в заведениях мистера Старбакса тоже не знают, – вздохнула мисс Дэвис.
– Как только у меня заживут руки, я приготовлю вам и настоящего кофе, и настоящего чая, если вы сможете прийти ко мне, – сказал папа, и тут же прикусил губу. – То есть в дом Билли. Ну да все равно.
– Он действительно собирается его продать? – спросил Старый Рон.
– Во всяком случае, так он говорит. Слушай, Рон, если до этого взаправду дойдет, возьмешь к себе кошек Билла? Виски и Соду, двух симпатичных пожилых подружек.
– Ну… – сказал Старый Рон. – Вообще-то, наверное, я бы сказал «да», но теперь я не один, а со своей симпатичной пожилой подружкой, которая терпеть не может кошек.
И он толкнул мисс Дэвис локтем.
– Полная чушь! – посмотрела на него мисс Дэвис. – И следи за тем, что ты делаешь. Чуть ребро мне не сломал, – было видно, что на самом деле она совершенно не сердится на Старого Рона, наверное, ей даже приятно. Мисс Дэвис склонилась над столом в мою сторону и спросила: – А птиц они ловят?
– О, что вы, мисс Дэвис, куда им! Они никого не могут поймать, потому что ужасно ленивые и толстые. Они даже свою кошачью еду как следует съесть не могут, просто выхлебают жижу, а кусочки оставляют. Но вообще-то они очень милые создания. И добрые. К моей кошке Лаки они относятся совершенно по-матерински. Я уверена, что вы полюбите их, когда увидите.
– Ну, если других вариантов нет, я не стану возражать, чтобы эти кошки провели закат своей жизни у Рональда, – сказала мисс Дэвис.
– Сдается мне, что у Старого Рона и мисс Дэвис общие планы насчет своего заката, – сказал папа, пока мы шли к моей школе. – Забавно, но они столько лет приходили в мое кафе и ни разу даже не поговорили друг с другом, а тут на тебе. Да еще Билл Щепка – жил себе всю жизнь спокойно, делал изо дня в день одно и то же, а теперь вдруг раз! – и сорвался с места, и разгуливает сейчас где-то по Австралии. И твоя мама тоже там разгуливает, конечно. – Тут папа вздохнул. – Все куда-то движутся, что-то предпринимают, один я лежу неподвижно, как колода. Нет, даже хуже – я не стою на месте, но начинаю катиться назад. Потерял жену, ребенка, свой бизнес – ну, что дальше? Тьфу! – Папа посмотрел на меня и улыбнулся. – Но со мной по-прежнему ты, самый главный маленький человечек в моей жизни, и это главное. А теперь давай прибавим шагу, Флосс. Мы с тобой ужасно опаздываем. Надеюсь, тебя не станут ругать. Хочешь, я зайду в школу вместе с тобой и все объясню кому надо?
Мне эта идея хорошей не показалась, и я сказала:
– Все будет хорошо, пап, не волнуйся.
– Ну, если ты так в этом уверена, солнышко… Честно говоря, при виде школы меня в дрожь бросает. Такой мандраж, будто меня сейчас поставят в угол и прикажут держать руки на затылке. Слушай, Флосс, а эта ваша миссис Хорсфилд, она какая? Похожа на старую каргу?
– Что ты, пап, она очень симпатичная и милая.
Когда мы подошли к школе, какой-то класс занимался физкультурой на спортивной площадке. Это был мой класс, и здесь же была миссис Хорсфилд в прелестном белом топике и шортах. Она сама показывала всем, как нужно бегать на месте.
– Бог мой, это кто, учительница? – прошептал папа.
– Да, это миссис Хорсфилд, пап. Моя учительница. Я же говорила тебе, что она очень симпатичная.
– Согласен, симпатичная, – сказал папа. – Повезло же тебе, Флосс. Ну ладно, тогда беги к своим друзьям-подругам, а я пойду. Вернусь за тобой к концу уроков.
Я быстро поцеловала папу и побежала к школьным воротам. Папа махал мне вслед своей перевязанной рукой. Слегка запыхавшаяся миссис Хорсфилд остановилась на месте.
– Это твой папа, Флосс? – спросила она. – Мистер Барнс!
– О-хо-хо, – пробормотал папа. – Похоже, я все-таки влип.
Опустив руки, он вошел вместе со мной на школьный двор. Все перестали бежать на месте, остановились и смотрели на нас. Все, кроме Сьюзен. Она стрелой метнулась по спортивной площадке и встретила меня почти у самых ворот. Потом горячо обняла меня.
– Привет, Сьюзен, – сказал папа. – Девочки, я знаю, что вы лучшие подруги, но скажите, вы всегда здороваетесь друг с другом так пылко?
– Нет-нет, мистер Барнс! – ответила Сьюзен. – Я просто очень обрадовалась, увидев Флосс. Думала, не случилось ли с ней чего-нибудь. Одна из девочек в нашем классе сказала, что вчера ночью сгорел какой-то прицеп с чипсами, и я очень боялась, что это был ваш прицеп и вы оба получили ожоги. Ой, да вы их действительно получили, мистер Барнс. Во всяком случае, ваши бедные руки!
Эти добрые, трогательные и веселые повести познакомят вас с девочкой Трейси, ее дневником и ее надеждами. Трейси, ужасная хулиганка Трейси Бикер, живет в детском доме и надеется однажды обрести семью. В детский дом пришла писательница Кэм Лоусон. Некий журнал заказал ей статью о жизни несчастных сироток, статью, которая должна вызвать у читателя умиление и жалость. Кэм берет ужасную Трейси из детского дома, и они становятся семьей.
У Солнца есть все, о чем только можно мечтать: модная одежда, телефон последней модели, собственная комната в огромном доме с садом и бассейном. Ее фотографии украшают обложки таблоидов, в общем, не жизнь, а сказка. Только какая-то невеселая… потому что отец Солнца — известная рок-звезда, а мама в прошлом фотомодель и их семейная жизнь выглядит безоблачной только на снимках в журналах.Доля живет с мамой в обычном квартале, ходит в обычную школу, и все у нее как у всех. Правда, в новой школе у нее нет друзей, и маму она видит редко — той приходится пропадать на работе, чтобы прокормить их обеих.
Сестры Холлиуэл не единственные, кто празднует Хэллоуин. Но в этом году празднование омрачается серией странных разрушений, происходящих по всему городу. В ходе своего расследования Зачарованные обнаруживают, что все эти разрушенные здания были расплавлены и являются на самом деле порталами перехода между миром живых и миром мертвых.Пайпер, Фиби и Пэйдж должны будут предохранить оставшиеся порталы от разрушения, чтобы предотвратить надвигающуюся катастрофу. Но им придется бороться с необычным противником — с призраком.
Моя лучшая подруга Алиса посещает балетную школу и пишет письма розовой гелевой ручкой. А я в жизни не надену платье с оборками и обожаю лазить по деревьям. Как ни странно, мы с Алисой родились в один день и с тех пор неразлучны. У нас никогда не было друг от друга тайн, ни одной. Но однажды я, просто из любопытства, заглянула в её дневник… У Алисы появился Секрет! Сможем ли мы теперь остаться лучшими подругами?
Ну что это за имя – Красавица?! Тем более когда ты вовсе не красивая, а просто обычная, скромная, незаметная девочка. К тому же из-за странного имени над Красавицей Печенинг вечно смеются и дают ей обидные прозвища. Вот и в новой школе ее сразу стали дразнить Уродиной. Однако хуже всего не издевательства одноклассников, к этому она уже привыкла, а ссоры родителей. Папа Красавицы очень строгий и чуть что выходит из себя. И даже мама, которая обожает дочь и делает все возможное, чтобы та была счастлива, не в силах его смягчить.
Марти терпеть не может старшую сестру Мелиссу. Даже трудно сказать сразу, что в ней бесит ее больше всего – дурацкие розовые футболки со стразами, привычка командовать или способность все портить одним своим присутствием. К счастью, у Марти есть надежное убежище – собственная комната. Там всегда можно укрыться и никто не станет указывать, как себя вести или кричать из-за разбросанных вещей. Всегда, но не теперь. Мамины дела пошли в гору, и ей нужно где-то устроить швейную мастерскую. А для этого подходит именно Берлога Марти! С этого дня сестрам придется делить одну комнату на двоих.
Сборник состоит из двух повестей – «Маленький человек в большом доме» и «Трудно быть другом». В них автор говорит с читателем на непростые темы: о преодолении комплексов, связанных с врожденным физическим недостатком, о наркотиках, проблемах с мигрантами и скинхедами, о трудностях взросления, черствости и человечности. Но несмотря на неблагополучные семейные и социальные ситуации, в которые попадают герои-подростки, в повестях нет безысходности: всегда находится тот, кто готов помочь.Для старшего школьного возраста.
В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.
В 6-й том Собрания сочинений Ванды Василевской вошли пьеса об участнике восстания Костюшко 1794 года Бартоше Гловацком, малая проза, публицистика и воспоминания писательницы.СОДЕРЖАНИЕ:БАРТОШ-ГЛОВАЦКИЙ(пьеса).Повести о детях - ВЕРБЫ И МОСТОВАЯ. - КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ.Рассказы - НА РАССВЕТЕ. - В ХАТЕ. - ВСТРЕЧА. - БАРВИНОК. - ДЕЗЕРТИР.СТРАНИЦЫ ПРОШЛОГОДневник писателя - ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ТУРЬЕ. - СОЛНЕЧНАЯ ЗЕМЛЯ. - МАЛЬВЫ.ИЗ ГОДА В ГОД (статьи и речи).[1]I. На освобожденной земле (статьи 1939–1940 гг.). - На Восток! - Три дня. - Самое большое впечатление. - Мои встречи. - Родина растет. - Литовская делегация. - Знамя. - Взошло солнце. - Первый колхоз. - Перемены. - Путь к новым дням.II.
Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.
Все люди одинаково видят мир или не все?Вот хотя бы Катя и Эдик. В одном классе учатся, за одной партой сидят, а видят все по разному. Даже зимняя черемуха, что стоит у школьного крыльца, Кате кажется хрустальной, а Эдик уверяет, что на ней просто ледышки: стукнул палкой - и нет их.Бывает и так, что человек смотрит на вещи сначала одними глазами, а потом совсем другими.Чего бы, казалось, интересного можно найти на огороде? Картошка да капуста. Вовка из рассказа «Дед-непосед и его внучата» так и рассуждал.
Черная кошка Акулина была слишком плодовита, так что дачный поселок под Шатурой был с излишком насыщен ее потомством. Хозяева решили расправиться с котятами. Но у кого поднимется на такое дело рука?..Рассказ из автобиографического цикла «Чистые пруды».
Что бы вы сказали, если бы сбылась ваша самая заветная мечта? Наверняка кричали бы от радости. А если сразу две, то счастью просто не было бы предела. Но все не так у Трейси Бикер! Больше всего на свете она хотела, чтобы однажды приехала мама и забрала ее из интерната. Потом Трейси подружилась с писательницей Кэм и стала мечтать, чтобы та взяла ее к себе. И вот оба желания девочки исполнились, и теперь она не знает, чего хочет на самом деле – остаться с приемной мамой или со своей родной. И как всегда в трудных ситуациях, Трейси Бикер пускается в новые приключения!
Неутомимая выдумщица, упрямая ослица, ужасная хулиганка, верный друг, трудный ребенок – и все это об одной и той же девчонке! Знакомьтесь, Трейси Бикер! Трейси живет в интернате, мечтает о маме, воюет с учителями и одноклассниками, а еще ведет дневник, где рассказывает свою подлинную историю. И поверьте, ей есть чем поделиться!Повести о Трейси Бикер принесли Жаклин Уилсон мировую известность. По ним сняты фильмы, сериалы, поставлены спектакли и даже мюзикл. Хулиганка Трейси один из самых любимых детьми персонажей современной подростковой литературы.В данное издание включен ранее не выходивший на русском языке рассказ о том, как Трейси провела День святого Валентина.
Самостоятельная, яркая, веселая Джоди всегда была тихоне Перл идеальной старшей сестрой, настоящим кумиром и образцом для подражания. Но для родителей, оказывается, гораздо ценней другие качества. Им бы хотелось, чтобы Джоди стала послушней, лучше училась и не дерзила. И не влияла дурно на Перл. Может, переезд в другое место и учеба в пафосном колледже помогут Джоди образумиться? Да и Перл это пойдет на пользу, она ведь по-настоящему любит учиться. Итак, решено – семья едет в Мельчестер Колледж! Новый город, новый дом и новая школа! А еще новые друзья.
У Лили есть две младшие сестрички и брат, а еще непутевая мама. Все они вносят страшную суматоху в жизнь девочки, и она часто мечтает, как было бы здорово вырасти, поселиться одной в большом красивом доме и не решать ни чьих проблем. Но мечты мечтами, а сейчас Лили приходиться вести самую настоящую взрослую жизнь, ведь мама уехала в отпуск и дети остались на ней. И вот Лили приходит в голову идея – почему бы до маминого возвращения им всем не пожить в парке? Вот это будет приключение! Как в ее любимых книгах! Но только в книжках все всегда заканчивается хорошо, а чем закончится ее история?