Сад нашей памяти - [99]

Шрифт
Интервал

– Здесь, у тебя, было бы замечательно. – Коултон наклонился и поцеловал ее в губы.

– В ближайшие несколько недель у меня выходных не предвидится. Но по ночам время найдется.

– Как насчет следующей среды? – спросил он.

– Договорились.

Она еще раз напоследок его поцеловала и выбралась из машины. Тут же вспорхнула на крыльцо с таким чувством, будто в этот вечер у нее свалилась тяжесть с плеч. Разумеется, тяжесть эта потом вернется, но сейчас Либби ощущала себя удивительно легко и хорошо. Открыв входную дверь, она оглянулась – Коултон оставался на месте, провожая ее взглядом. Либби включила свет в прихожей и наконец закрыла дверь. Только тогда Коултон уехал.

Либби села в гостиной на диван и, обхватив подушку, прижала ее к животу.

Зазвонил телефон. На экране высветилась Сьерра.

– Как провела вечер? – спросила она.

– У меня было что-то вроде свидания.

– С Коултоном?

Либби ничего не оставалось, кроме как только пропеть в ответ:

– Ага-а.

– Надеюсь, со страстным, бурным сексом? – послышалась в ее голосе похотливая ухмылка.

– Немножко.

Сьерра хохотнула.

– Вот и чудно. Звучит очень жизнеутверждающе. Не стану вытягивать у тебя все подробности, но хочу, чтобы ты знала: я ужасно за тебя рада.

– Это было всего одно свидание. Может, все это вообще ненадолго.

– А и не надо никаких долгосрочных перспектив. Все, что у тебя есть, – это здесь и сейчас. Сладких снов тебе! – И Сьерра повесила трубку.

Либби легла на диване на спину, ощущая в себе исключительное умиротворение. И, упершись взглядом в шершавый акустический потолок, почувствовала, что он ее больше ничуть не раздражает. Или, по крайней мере, уже не так сильно.

Вновь зазвонил телефон. Номер был незнакомым, но, решив, что это какая-нибудь из перестрессовавших невест, Либби приняла звонок:

– Либби МакКензи слушает.

– Это Лофтон Грант.

Либби приняла сидячее положение и скинула ноги с дивана, готовая хоть сейчас вскочить и действовать.

– Лофтон? С Элайной все хорошо?

– Я хочу сказать, чтобы ты держалась подальше от моей матери.

Голос у Лофтон был такой, будто она изрядно перебрала вина.

– Что, прости?

– Ты не хуже меня знаешь, что с ней совсем не все в порядке. И я хочу, чтобы ты оставила ее покое. Ей сейчас совсем не нужно подобных потрясений в жизни.

– Я ее дочь, Лофтон, – твердо сказала Либби.

– Твое нечаянно случившееся появление на свет не делает тебя законной дочерью.

– Больше чем уверена, что Элайна нашла бы, что на это возразить. И именно она запустила этот процесс, а не я.

– Как я уже сказала, Элайна больна. – Голос у Лофтон поднялся на октаву выше. – И я не хочу, чтобы кто-то этим злоупотребил.

Поднявшись с дивана, Либби стала мерить шагами гостиную.

– По крайней мере, когда мы с ней общались, она неизменно проявляла трезвое и ясное мышление.

– Я тебя предупреждаю.

– Ну-ка, погоди-ка… Ты меня предупреждаешь, чтобы я не виделась с Элайной? Да как ты смеешь? Ты, испорченный кусок… – Вовремя сдержавшись, Либби сделала глубокий вдох. – Не смей со мной так разговаривать!

– Это ты ее подбила изменить завещание? – Голос Лофтон сделался тише, словно она опустила голову, низко склонившись к телефону.

– Завещание? Постой-ка! Так ты о деньгах печешься или о здоровье своей матери?

– О здоровье, разумеется.

– Черта с два! Все дело в деньгах. И да будет тебе известно, мне ничего не нужно от Элайны, кроме какого-то знания о своей наследственности и, может статься, когда-нибудь – нашей с ней дружбы. И если ты еще хоть раз мне позвонишь, то следующий разговор будет уже перед нашей общей матерью.

– Она тебе никакая не мать! – завопила в трубку Лофтон. – Она моя мать!

– Ты что, выпила лишнего, Лофтон?

– Немножко, может быть, и выпила.

– Там явно больше, чем немножко. Так что смирись с тем, что есть, и повесь трубку.

– Она уже хочет тебе отдать Вудмонт! – вскричала Лофтон.

Сперва Либби даже не нашла, что ответить, решив, что, должно быть, просто ослышалась.

– Вудмонт? Она ни словом об этом не обмолвилась.

– Вот уж не верю! Слышала я, как вы за ужином растекались о садах да доме.

– Она сама тебе это сказала?

– Я слышала, как она говорила об этом отцу.

В шейной мышце запульсировала кровь, и Либби покрутила головой туда-сюда, пытаясь снять нарастающее чувство напряжения.

– Я ничего об этом не знаю.

– Я тебе не верю!

– Всего хорошего, Лофтон.

Закончив разговор, Либби швырнула мобильник на диван. Она продолжила расхаживать по комнате, уже не сдерживая на языке вереницу далеко не лестных слов. Ей всегда было любопытно, каково это – иметь младшую сестру. Ну вот ведь паразитка!

Снова взявшись за сотовый, Либби нашла среди контактов номер Элайны. Набрала ей сообщение, и большой палец уже застыл над кнопкой «отправить», когда Либби все же взяла себя в руки.

Ей тридцать один год, и вести себя нужно соответственно.

Ежели Лофтон считает, что сможет встать между Либби и Элайной, то она сильно ошибается.

Глава 27

Либби

Четверг, 18 июня 2020 г.

Северная Вирджиния

«Быка надо брать за рога», – таков был для Либби девиз всего дня, когда она отправилась на машине на север штата Вирджиния.

Руководствуясь своим телефонным навигатором, она проехала по шоссе I-66, затем по кольцевой дороге, оказалась в историческом городке Александрия, проехала по мемориальному бульвару Джорджа Вашингтона, тянущемуся вдоль извилистой реки Потомак. Она уже была в этих местах в третьем классе, когда в школе организовали поездку к горе Вернон, – даже не подозревая о том, что настоящая мать всего в каких-то пяти милях от нее. В тот день она только и думала о том, что мама положила ей с собой в контейнер для ланча несколько замечательных капкейков, и Либби съела их все еще до того, как они доехали до Фредериксбурга.


Рекомендуем почитать
Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.