Сад нашей памяти - [97]

Шрифт
Интервал

Оливия не выносила тишину и в особенности – подобные моменты затишья. В такие краткие промежутки для множества людей одновременно могли безвозвратно перемениться прошлое, настоящее и будущее.

– Оливия, дорогая! – устремился к ней Эдвард, откинув со лба прядь темных волос. – Что ты здесь делаешь?

Она подняла взгляд к изумленному лицу мужа и подставила для поцелуя щеку.

– Я привезла тебе ланч.

– Как это замечательно! Я и впрямь проголодался. – Он приобнял ее рукой за плечи и повел к выходу. – Но как ты сюда добралась?

– Сама приехала на машине.

Глаза у него весело заблестели, как будто Оливия взялась рассказывать ему анекдот. Но поскольку кульминационной фразы от нее так и не прозвучало, Эдвард посерьезнел:

– Дорогая, как ты могла сюда сама приехать? Ведь ты же не умеешь водить машину.

– Между прочим, умею. И очень даже неплохо вожу. Хотя въезжать на горку на первой передаче для меня до сих пор немного затруднительно.

Эдвард мягко прихватил Оливию под локоть и вывел на крыльцо перед больницей.

– Кто же научил тебя водить машину?

Прохладный осенний воздух немного охладил ее вспыхнувшие щеки.

– Сэйди.

Ласковый и заботливый взгляд его мигом посуровел.

– Сэйди… – неодобрительно повторил он. – И когда же она тебя учила?

– Весной. – Как бы ей ни хотелось сейчас отступиться, Оливия решила твердо стоять на своем. – Это я вела машину, когда мы с ней попали в аварию. А вовсе не она.

Эдвард взял в ладони ее руки и легонько сжал.

– Не делай этого.

– Чего?

– Не пытайся покрывать эту девицу. Я знаю, что у тебя к ней слабость. Ты всегда проявляешь заботу к тем, кому меньше повезло в жизни. И я очень люблю в тебе это качество. Но она вовсе не тот человек, на которого тебе стоит тратить время.

– Мне действительно очень симпатична эта девушка, но я никоим образом ее не покрываю. Когда мы с ней слетели с дороги, за рулем была я. Передняя шина попала на скользкое место, и все как-то понеслось само собой. Уже оказавшись в кювете, я струсила и попросила Сэйди поменяться местами. Она согласилась.

Эдвард прижал к виску свои длинные пальцы.

– Но почему ты сейчас мне об этом рассказываешь?

– Я не хочу, чтобы ты ее в чем-то обвинял. Она хорошая, порядочная девушка.

Он сделал медленный глубокий вдох, словно пытаясь унять в себе раздражение.

– Я все равно не приму ее обратно на работу, если ты об этом хочешь попросить.

– Я понимаю, что это невозможно. Но я хотела бы иметь возможность время от времени ее навещать, – сказала Оливия, кивнув в сторону «Понтиак».

– Мне это не нравится. А еще не нравится, как эта девица на тебя действует.

– Единственное следствие моего знакомства с Сэйди – так это то, что у меня здесь появился друг. А еще я научилась водить машину. Я вполне могла бы навещать ее, и не ставя тебя в известность.

– Зачем тебе так понадобилось навещать эту девицу? – резко спросил Эдвард.

– Мать у нее больна, а оба брата на войне – и сражаются за мою страну. Не понимаю, что такого ужасного, что я хочу хоть как-то попытаться помочь ее семье?

– Это сомнительного поведения девица, от нее одни беды. Малкольм меня уже пару раз о ней предупреждал, но я почему-то не прислушался.

– Малкольм… – В Оливии резко вскипел гнев, напрочь разогнав всю нерешительность. – Не знала, что ты с ним виделся в последние месяцы.

– Он мой двоюродный брат, а потому звонит мне время от времени.

Она потянула пальцами перламутровую пуговицу у себя на отвороте рукава.

– И что же он говорил тебе о Сэйди?

– Что она распущенная девица. Он видел ее весной в городском клубе на танцах, куда она явилась без всякого сопровождения и где пила алкоголь. Что, прочем, и следовало ожидать от такой особы, как она. Джонни из-за нее сгорел бы со стыда. Но поскольку это произошло уже после того, как я ее уволил, то я и не придал этому значения. Она ушла из нашей жизни, так что все сложилось наилучшим образом.

– Складывается впечатление, что Малкольм неплохо знаком с Сэйди.

– Он всего лишь озвучил свое мнение, а я склонен верить ему на слово.

– То есть, я так полагаю, он тоже ходил тогда на танцы один и тоже там выпивал. – Оливия сжала пальцы на мягком хлопке перчатки, слегка потянув ее за край.

– Мы оба с тобой знаем, что для мужчин и для женщин это совсем разные вещи.

Это Оливия уже даже слишком хорошо знала.

– А где сейчас обретается Малкольм? Что-то с того мартовского уикенда он здесь больше не показывался.

– Он в Ричмонде, оканчивает юридический факультет. Он чертовски умен и даже уже получил несколько приглашений на работу.

– Да, он весьма успешный человек. – Оливия никогда не смешивала понятия интеллекта и чести.

– Так что ты понимаешь, почему я всецело доверяю его суждениям о такой девице, как Сэйди.

Всякий раз, когда уже готовые сорваться с языка слова казались слишком резкими, чтобы их озвучить, матушка советовала Оливии досчитать сперва до десяти и улыбнуться. С трудом заставив себя досчитать до десяти, Оливия спросила:

– Почему же ему ты доверяешь больше, чем мне?

Эдвард покачал головой, будто разгадывал сложную головоломку.

– Я сказал совсем не это.

– Но тем не менее это так, – резко сказала она.

– Не надо бросать мне этим вызов, Оливия, – предупредил Эдвард. – Я готов все простить, готов даже разрешить тебе водить машину, но в нашем доме мое мнение имеет приоритет.


Рекомендуем почитать
Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.