Сад нашей памяти - [98]
– Мне очень жаль, что мое инакомыслие и умение водить так тебя огорчают, однако я не отступлюсь ни от того ни от другого.
Лицо его еще сильнее нахмурилось, челюсти сжались.
– Эдвард, ты разговариваешь с женщиной, которая под бомбежками работала в лондонской больнице. Я девять часов продержалась под каменными завалами. И я уверена, что коли уж я выжила в этом каменном плену, то имею право не скрываясь водить свой транспорт и придерживаться собственных, отличных от твоих, взглядов. К тому же мое самостоятельное вождение избавит тебя от скучной обязанности ездить в Шарлоттсвилль за покупками.
– Я вовсе не против тебя туда возить, – поспешно вставил Эдвард.
– Это очень мило с твоей стороны, но за рулем у меня всегда поднимается настроение. Вождение вытягивает меня из того упадка сил и духа, в котором я так долго пребывала.
Взяв Эдварда за руку, Оливия повела его с крыльца к машине. Быстро оглянувшись на больницу, дабы убедиться, что оттуда на них никто не смотрит, она прильнула к мужу и поцеловала в губы. Оливии хотелось, чтобы он почувствовал в ней обещание новой, более сильной и крепкой супруги и друга.
Эдвард поднял руку к ее талии и очень бережно прижал к себе. Пальцы его наполовину согнулись в кулак, как будто он едва сдерживал в себе порыв взять то, чего ему сейчас больше всего хотелось.
Наконец Оливия отстранилась от мужа, очень довольная собой.
– Пойдем-ка перекусим. А потом, когда ты вечером вернешься домой, я устрою для тебя особенный десерт.
Его губы медленно изогнулись в двусмысленной улыбке.
– Как это чудесно, что ты вновь становишься прежней.
На самом деле с тех пор, как она оказалась погребена под обломками здания, Оливия сейчас впервые по-настоящему почувствовала себя самой собой. Как будто откинула в сторону последний, прижимавший ее к земле камень.
– Как же славно снова стать собою, – молвила она.
Оливия вручила мужу плед, который он вскоре расстелил на уже знакомой скамейке. Она устроилась рядом с Эдвардом, подобрав под себя ноги, и распаковала корзинку со снедью.
– У меня сейчас такое чувство, будто ты меня каким-то образом обкрутила.
– Да, дорогой. И я подозреваю, тебе это очень даже нравится. – Она положила ему на тарелку кусок жареной курицы и ломтик кукурузного хлеба, а также подала салфетку с бело-красным клетчатым узором.
Он откусил от курицы и, слегка нахмурившись, поглядел на жену.
– Мне совсем не нравится то, что ты будешь ездить по дорогам одна.
– Давай я пообещаю тебе ездить, только когда светло? А по ночам не буду.
– Боже правый, про ночи даже и речи не идет!
– А еще я никогда не стану уезжать дальше, чем, скажем, на двадцать миль.
– И только днем. И когда нет ненастья.
– Да, если это тебя успокоит. Водить я буду лишь в такие же идеальные для поездок дни, как сегодня.
– И все равно мне от этой мысли неспокойно.
С улыбкой Оливия наклонилась к мужу, представив его взору свою грудь.
– Это звучит как согласие.
– Как очень неохотное согласие.
– И я всегда предпочту получать медленное, неохотное «да» вместо быстрого «нет». – Она достала из корзинки кусок курицы и поднесла ко рту. – И не забудь пригласить Малкольма.
– Зачем? – В его тон закралось подозрение.
– Я же знаю, как ты по нему скучал. И мне бы очень хотелось наверстать упущенное.
– Что ты такое задумала?
– Ничего.
– Малкольм – член семьи, Оливия. Никогда не ставь меня в неловкое положение перед ним – или вообще публично, если уж на то пошло. – Взгляд его сделался жестче. Эдвард перевел глаза на мрачное кирпичное здание больницы, затем вновь на Оливию.
У нее замедлилось дыхание.
– Что ты хочешь сказать? Что запрешь меня в подобном заведении?
– Я целыми днями работаю с разными проблемными женщинами, и я решительно отказываюсь заниматься этим дома.
– Ты не ответил на мой вопрос.
Между ними повисло тяжелое молчание. Наконец Эдвард улыбнулся и поцеловал ее в щеку.
– Никогда не вынуждай меня делать такой выбор.
Оливия встретилась с ним взглядом, в самой полной мере сознавая смысл его угрозы.
Глава 26
Среда, 17 июня 2020 г.
Поместье Вудмонт
Им не представилось такой роскоши, как полежать в объятиях друг друга или провести вместе всю ночь. Позанимавшись любовью, они торопливо оделись, украдкой бросая друг на друга конфузливые взгляды, после чего Коултон отвез ее домой.
– Мне понравилось, – сказала Либби уже на парковке перед домом.
– Всего лишь понравилось? – поддразнил ее Коултон.
– Это было классно! Как раз то, что доктор прописал. Но мне бы не хотелось, чтобы между нами появилась какая-то неловкость.
– Не вижу в этом ничего неловкого. И я бы с радостью повторил. Только с нормальным ужином без непрестанной болтовни малолетних школяров и с полноценной кроватью.
От этого явственно веяло серьезными отношениями. Может, и не на всю оставшуюся жизнь, но, по крайней мере, их началом. Либби не готова была загадывать что-то даже на неделю вперед, однако возможность новых любовных свиданий с Коултоном казалась ей вполне приемлемой.
– Кровать у меня есть. – Она взялась за ручку дверцы. – И я могла бы нам что-то приготовить. Если только это не будет слишком уж откровенно. Я знаю, что в маленьких городках все быстро выплывает наружу.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.
Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.
В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.
Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.