Сад нашей памяти - [85]

Шрифт
Интервал

Как только она уехала от Элайны, первым ее малодушным побуждением было позвонить Джереми. Он всегда был ее лучшим, самым доверительным другом, и он много раз терпеливо выслушивал переживания Либби насчет отсутствия у нее какой-то медицинской родословной. И именно полнейшая непредсказуемость ее генных проявлений когда-то побудила их обоих обратиться за соответствующей консультацией к специалистам еще до того, как они попытались первый раз зачать ребенка. И когда за этим последовал выкидыш, Либби задумалась, не является ли тому причиной ее генетическая предрасположенность.

Машинально она открыла в телефоне инстаграмную страницу Джереми. Там была фотография небольшой дорожной сумки с предметами первой необходимости, на которой значилось: «Осталась всего неделя!»

Либби долго глядела на эту фотографию. Когда она еще в первый раз была беременна, то храбро уносилась мыслями далеко вперед, думая о том, как будут проходить у нее роды и что она сложит с собою в сумку, отправляясь в больницу. На третьей беременности она уже не позволяла себе подобных размышлений, покуда не достигла двенадцатинедельного срока. И лишь тогда ей выдались пара чудесных недель, когда она позволила себе о чем-то грезить…

Интересно, Элайна собирала с собой в больницу сумку, когда была уже совсем на сносях? И была ли в Нью-Джерси Оливия, когда Либби родилась, – или бабушка предоставила своей любимой и единственной внучке разрешаться там одной?

Чем больше Либби узнавала об Оливии, тем сильнее она ей не нравилась.

Проглотив теснивший горло комок, Либби наконец встала на ноги и, переместившись на кухню, загрузила кофеварку. Спустя двадцать минут Либби уже успела принять душ и одеться в черный брючный костюм с белой блузкой и туфлями на низкой шпильке.

Стоило ей вдохнуть запах кофе, как Либби воспрянула духом. Настроение было, конечно же, далеким от эйфории, но она знала, что если не станет опускать руки, то мало-помалу разрулит ситуацию. Все же есть какая-то магия в чашке крепкого ароматного кофе! Он восстанавливает душевное равновесие и исцеляет раны.

Наполнив свежим кофе свою дорожную кружку-непроливайку, Либби вышла из дома. На парковке ее уже ждала Сьерра. Подруга была одета в черное облегающее платье без рукавов, подчеркнутое крупной золотой цепочкой и красными туфлями с каблуками-столбиками. Волосы у нее были убрали назад в аккуратный хвост, на лице – минимум косметики. В руках у Сьерры висел коричневый дипломат, смотревшийся так, будто явился из шестидесятых.

– Что это за образ у тебя сегодня? – с усмешкой спросила Либби. – Я с тобой рядом – точно тюремная надзирательница.

Ее слова вызвали у Сьерры легкую улыбку.

– Я из тех женщин, что берут деньги взаймы, но на самом деле не имеют в этом необходимости, потому что у них есть свои тайные источники.

– Тогда зачем вообще им нужен банк?

– Потому что банки любят одалживать деньги людям, которые в этом на самом деле не нуждаются.

– Вот тут ты попала в точку.

В машине у Сьерры Либби пристегнулась, а подруга тем временем завела двигатель и потихоньку выехала на обсаженную деревьями улицу.

– Ты хоть спала сегодня? – спросила Сьерра. – Когда я в час ложилась спать, у тебя еще горел свет.

– Поспала немного.

– Я видела последний пост Джереми. Ты из-за этого покоя не находишь?

– Я бы соврала, если б сказала, что мне это безразлично. Но я на самом деле желаю ему только лучшего. Из него получится отличный отец.

– Тогда что с тобою происходит?

– Давай сперва разберемся с залогом, а уж потом я тебе об этом расскажу.

Быстро стрельнув на нее глазами, Сьерра, похоже, поняла, что с новостями лучше и впрямь повременить.

– Ладно, как только дело сделаем – ты мне все выложишь.

– Договорились.

Наконец они приехали к банку в Шарлоттсвилле. Дважды объехав здание в безуспешных поисках парковки, Сьерра нашла местечко в соседнем квартале. Спустя пятнадцать минут они уже сидели перед солидным рабочим столом господина Гарольда С. Мейсона.

Лет тридцати с небольшим, Гарольд обладал заметно уже редеющими светлыми волосами и широким круглым лицом, которое расплылось еще шире, когда он во весь рот улыбнулся при виде Сьерры. На нем были темно-серый костюм и накрахмаленная сорочка с ярким красным галстуком.

– Рады снова вас видеть, госпожа Манкузо, – поприветствовал он Сьерру.

– Спасибо, что согласились нас сегодня принять, – ответила она, устремив свою волнующую улыбку на Гарольда, уже определенно попавшего под действие ее чар.

Кашлянув, банкир поправил галстук.

– Чем могу быть вам полезен?

– Мистер Мейсон, вы сказали, чтобы я приходила, когда смогу предоставить достаточный залог. Вот я и пришла. – Затем Сьерра в двух словах пояснила ему новый план действий и представила Либби: – Хочу вас познакомить со своей подругой Либби МакКензи.

Выражение лица у Гарольда тут же переменилось.

– МакКензи… Ребенком я рос в Блюстоуне, и моим детским врачом был доктор МакКензи.

– Это был мой отец. У него на протяжении тридцати с лишним лет была обширнейшая практика.

– Меня он лечил до восемнадцати. Когда в десять лет я крайне неудачно упал, он прибыл в больницу еще даже до моего приезда. Чудеснейший человек. Мне показалось, моя матушка была к нему неравнодушна.


Рекомендуем почитать
Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.