Сад нашей памяти - [87]

Шрифт
Интервал

– Сьерра, только не говори, что ты купила это здание.

– Целиком и полностью.

Коултон чуть склонил голову набок.

– Ремонт тут, наверное, вылетит в целое состояние.

– Это точно, – широко улыбнулась Сьерра. – Кстати, Либби – мой новый деловой партнер.

– В самом деле?

– Абсолютно точно, – кивнула Либби. – В этом городе явно не хватает приличной сэндвичной.

– А также легких перекусов, сытных и разнообразных бутербродов, всевозможного печенья и вообще всего чудесного, что делает нашу жизнь стоящей того, чтобы жить, – добавила Сьерра.

– Что же, жду с нетерпением, – улыбнулся Коултон. – И кто займется тут работами?

– Джон Стейплтон.

– Хороший человек, – сказал Коултон.

– Я знаю.

– Либби, – заговорил Коултон, сдвигаясь к ней немного ближе, – я тут подумал, что тебе, наверное, интересно будет узнать, что мы уже заново застекляем оранжерею. Где-то через неделю там уже можно будет сажать растения.

– У вас там, вижу, быстро двигается дело.

– Когда за что-то берется Элайна…

– Похоже, если она что решила, то пути назад уже не будет. – Ощутив в своем голосе горечь, Либби поспешно улыбнулась, как будто это могло чем-то помочь. – Она уже уехала в Вашингтон?

– Собиралась сегодня после ланча.

– Ясно.

Известие о том, что Элайна вот-вот уедет, отчасти сняло с Либби тягостное напряжение. Расстояние даст ей возможность все осмыслить да и просто с облегчением вздохнуть.

– Заезжай в любое время пофотографировать, – предложил Коултон.

– Хорошо.

Он сел обратно в свой пикап, где Келси с Сейджем уже дремали на сиденье, и через пару мгновений все трое уехали.

Либби поглядела им вслед.

– Я слышала, он потерял жену. А что случилось?

– Что, заинтересовалась? – улыбнулась Сьерра.

– Возможно.

– Она умерла два года назад. И кстати, мы с ним сталкивались тогда пару раз в местной группе поддержки.

– Надо же.

– Да, было дело… – Сьерра помолчала мгновение, словно заново переживая кусочек прошлого. Наконец, решительно вернувшись в настоящее, сказала: – Он понял, что оставаться на флоте и растить двоих сыновей – дела несовместимые. А потому он оставил военную службу и вернулся домой, устроившись работать в Вудмонт.

– Я познакомилась с его мальчишками. Славные ребята.

– Да, они забавные.

– И что, его покойная жена – любовь всей его жизни?

– Очень может быть.

– А отчего она умерла?

Сьерра снова ненадолго умолкла.

– Аневризма сосудов мозга. Все произошло внезапно. Никто и не предвидел. Она так и не пришла в сознание.

– К тебе всегда подбирается именно то дерьмо, которого ты никак не предвидишь.

– Ты что, решила меня цитировать? – усмехнулась Сьерра.

– Ты у меня мудрая женщина.

– С тех пор как Коултон вернулся, он держится один. Только сыновья да работа. Я впервые наблюдала, чтобы он так смотрел на женщину, как глядел сейчас на тебя.

– Что?

Сьерра с чувством закатила глаза.

– Ой, я тебя умоляю! «Мы застекляем оранжерею», – низким гортанным голосом передразнила она. – Это, знаешь, все равно что пригласить к себе в спальню, чтобы показать гравюры.

Либби уже подумала, что как не вовремя его принесла сюда нелегкая.

– Он просто проявлял любезность.

– Ну да, со мной. А к тебе он откровенно клеился!

– Он всего лишь предложил мне заснять восстановление оранжереи.

Сьерра ей подмигнула с почти театральным комизмом:

– Ага, себе можешь это рассказывать!

Когда Коултон подошел к ней близко, гормоны у Либби и вправду заиграли. И, если честно, тот факт, что Коултон пережил столь тяжелую потерю, делал его еще привлекательнее в ее глазах. Ей не нужен был мужчина, не получивший от сражений с жизнью ни единого шрама.

Сьерра рассмеялась:

– Как там – фраза из фильма? «Девчонки любят шрамы».

– «Боль проходит».

– «А слава – это навсегда»[11].

Либби с легкостью рассмеялась, позволив себе хоть на краткий миг насладиться ощущением радости и оптимизма.

Сьерра зашла наконец в здание и включила свет.

– Пожалуй, это последнее место на планете, где бы я могла закончить свои дни.

Да, это было совсем не то, к чему они обе когда-либо стремились. И будь у них выбор лет пять назад, они бы одинаково отказались от такого хода своей жизни. Но тем не менее они пришли именно к этому.

– У меня в ближайшее воскресенье вечеринка намечается. Без наворотов – только барбекю и пиво. Ты уже успеешь вернуться со свадьбы?

– Да, я еще в середине дня приеду.

– Отлично. Тогда приходи.

– А по какому поводу? – спросила Либби.

– Новое бизнес-начинание. Чудесная погода. Днюха у приятеля подруги… Мне на самом деле не нужен повод для вечеринки в кругу друзей.

Первой реакций Либби было отказаться, сославшись на работу. Но вместо этого она ответила:

– Ладно, приду.

– Здорово. – Сьерра улыбнулась: – Знаешь, эта история с Элайной по большому счету может оказаться очень даже неплохой.

– Но сейчас мне от этого чертовски больно и обидно.

– Ну, ведь у нас с тобой высокий порог боли.

– Ага, нам повезло.

Сьерра крепко обняла Либби. Ее подруга не признавала быстрых объятий – «мимоходом тиснуться», как она это называла. Если уж она кого-то обнимала, то крепко, от души прижимала к себе, в физическом контакте передавая этому человеку все свое доброе расположение и наилучшие пожелания.

– Я рада, что ты вернулась в Блюстоун.


Рекомендуем почитать
Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.