Сад нашей памяти - [83]

Шрифт
Интервал

– Я затрудняюсь сказать, что я сейчас чувствую, Элайна. Я дожила до тридцати одного года – и за все это время никто из вас не был со мною честен.

– Это было главным условием твоего удочерения. Чтобы я никогда с тобою никак не связывалась. Но твой отец каждый год посылал мне твои фотографии.

– Но теперь-то я не ребенок. Неужели, по-твоему, мы не могли бы об этом поговорить хотя бы – ну, не знаю – в последние десять лет?

– Я всегда считала, что мне следует подождать и дать тебе возможность самой ко мне прийти. Я думала, отец тебе все расскажет. Когда я заканчивала последний курс химиотерапии, я позвонила твоему отцу и предложила встретиться за ланчем. Я отдала ему письмо Оливии, и он обещал, что передаст его тебе. Он хотел именно лично сообщить тебе об этом, и я с уважением отнеслась к его желанию.

– Но он мне не сказал ни слова.

Элайна сложила руки на коленях.

– Твой отец сказал, что обязательно передаст тебе письмо. Что, дескать, его долг – донести до тебя правду.

– Об этом он тебе говорил, когда вы вдвоем сидели за ланчем в Роаноке? – И, встретив удивленный взгляд Элайны, Либби добавила: – Роанок не так уж далеко от Блюстоуна. Вас там видела вдвоем моя подруга Сьерра.

С отсутствующим взглядом Элайна потерла пальцами затвердевшую на ладони мозоль.

– Он мне поклялся, что расскажет тебе правду. Но потом я встретилась с тобой у него на похоронах, и ты вежливо пожала мне руку, точно чужому человеку.

– Ты и есть для меня чужой человек.

– Я знаю. И мне бы очень хотелось это изменить.

Элайна сейчас ей показалась еще более хрупкой, чем прежде, и Либби видела, насколько ей мучителен этот разговор.

– Отец никогда не любил доносить плохие вести, – произнесла Либби и тут же осеклась. – То есть не в смысле «плохие». Правильнее было бы сказать: «нелегкие». Ему огромных сил стоило поговорить со мною, когда умерла мама. И когда я говорю: «Мама»…

– Я понимаю, что ты имеешь в виду. Твоей матерью была Кэтти. Она тебя вырастила, и я ни в коем случае не стану умалять ее заслуг. Я знаю, что она очень тебя любила.

– А она знала о тебе? Я сейчас вспоминаю, как она возила меня сюда, в Вудмонт, в дни открытых дверей во время Недель старинных садов. Только ли из-за растений она ездила?

– Она знала обо мне.

– То есть история о том, что меня новорожденной оставили в больнице Нью-Джерси, – неправда?

В глазах у Элайны вспыхнули искорки возмущения.

– Нет, все было не так! Твой отец знал, что я жду ребенка и что я живу в Нью-Джерси.

– Но как отец об этом узнал?

– Ему сообщила моя бабушка примерно за пару недель до твоего рождения. И как только она ему это сказала, он позвонил мне и спросил, что я собираюсь делать дальше. Я тогда уже связалась с одним из агентств по усыновлению, но еще не приняла окончательного выбора.

– Но с чего вдруг Оливия ему это сказала?

– Он был здешним педиатром. А ее муж тоже был врачом. К тому же она понимала, что, если тебя удочерят супруги МакКензи, у нее будет возможность время от времени тебя видеть.

– И ты вот так вот просто сказала «да»?!

Элайна закрутила в пальцах выбившуюся нить.

– Я не так вот просто сказала «да». Это были долгие и тяжелые размышления. И когда я наконец ему позвонила, у меня уже начались схватки и меня полностью обуял страх.

– Мама говорила, что им с отцом позвонили из больницы и сказали, что у них в отделении есть девочка-отказница, которую можно удочерить. И что они тут же прыгнули в машину и покатили в Нью-Джерси.

Элайна нахмурилась.

– Ты не была отказницей. Я созвонилась с твоим отцом, когда у меня были схватки. Твои приемные родители приехали уже через два часа после твоего появления на свет.

– Мама говорила, ты их не пожелала видеть.

– Не пожелала. Я боялась, что потеряю присутствие духа.

– И ты даже не думала меня оставить при себе?

– Думала миллионы раз.

– Почему же тогда не оставила?

– Этим вопросом я терзаюсь с того самого дня.

– Дело же явно не в отсутствии денег. Ты из достаточно состоятельной семьи.

– Видишь ли, у меня не было отца с матерью, которые могли бы помочь с этим решением. А бабушка – представитель совсем иного поколения. В пору ее молодости, если девушке случалось понести вне брака, от нее все отворачивались. Она становилась изгоем общества. И бабушка боялась за меня.

– Но тогда-то был уже конец восьмидесятых.

– Для нее ничего, по сути, не изменилось. И это была очень волевая женщина. Она взяла с меня клятву, что я ничего не расскажу дедушке.

– Почему?

– Дедушка у меня был добрым и любящим. Он стал мне фактически вторым отцом. Но у него тоже были очень стойкие убеждения насчет женщин, забеременевших вне брака.

– Каменный век какой-то!

– Он родился в 1920 году. И если тебе это любопытно, его имя упоминается в нескольких статьях о проводившейся в штате Вирджиния программе по евгенике.

– А что там такое?

– Возможно, это лучше объяснит тебе его воззрения. Мой дедушка, как и многие специалисты медицины того времени, искренне верил в то, что оказывает великую услугу женщинам тем, что стерилизует их.

– Стерилизуют?

– Умственно отсталых, с ограниченными возможностями, а иногда и просто женщин из неимущих слоев. Я вовсе не защищаю то, что он делал. Это было ужасно. Но в его понимании он оказывал необходимую услугу обществу.


Рекомендуем почитать
Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.