Сад нашей памяти - [81]

Шрифт
Интервал

С покупками в ящике и небольшой мелочью в кармане Сэйди вышла из магазина. Сложив свой груз на пассажирское сиденье, она забралась за руль. С первого захода мотор не заработал, и Сэйди пришлось посидеть некоторое время, прежде чем попытаться завести его снова. Пока она ждала, когда обсохнут свечи зажигания, мимо шустро проехал «Понтиак» семейства Картер.

Сэйди вгляделась, нет ли там госпожи Оливии, однако увидела лишь доктора Картера за рулем. Лицо у него было безрадостным, и, судя по направлению, ехал он в Шарлоттсвилль принимать пациентов. Он явно уезжал на несколько часов, а то и вовсе на весь день.

Будь у Сэйди хоть капля здравомыслия, она бы отправилась домой и сосредоточилась бы на своих делах. Однако она поймала себя на том, что все больше думает об оранжерее и о госпоже Оливии. Ей показалось вполне правильным, если она съездит поблагодарить ее за переданные журналы. И, не успев даже отдать себе отчет в том, что делает, Сэйди покатила в Вудмонт.

Пятнадцать минут спустя она, словно в нерешительности, притормозила перед парой одинаковых столбов на въезде в поместье, однако, не успев себя отговорить, поехала по длинной подъездной дороге. Как всегда, подрулив к особняку сбоку, Сэйди припарковалась перед входом на кухню. Потерла влажные ладони о штаны и постучала в дверь.

Миссис Фритц прищурилась, глядя на нее в окошко, словно не поверила своим глазам. Вытирая руки белым фартуком, она поспешила к двери.

– Доброе утро, миссис Фритц, – как можно бодрее поприветствовала ее Сэйди. – Я приехала поблагодарить госпожу Оливию за журналы.

– Не понимаю, о чем ты говоришь. Но если тебя здесь застанет доктор Картер, то мигом вызовет шерифа. Госпожа Оливия все силы приложила, чтобы не дать ему отправить тебя за решетку.

– Я не хотела, чтобы кто-то пострадал, – скованным голосом, едва сдерживая в себе эмоции, – ответила Сэйди. – Это был несчастный случай.

Глубоко вздохнув, миссис Фритц завела девушку внутрь.

– Я это знаю. Просто госпожа Оливия слишком уж чувствительная по части вынашивания детей.

– Как она сейчас? В порядке?

– К счастью, уже перестала принимать этот лауданум. Опий ее, конечно, избавлял от боли, но она большую часть времени спала. Я так рада, что она рассталась с этим снадобьем. Теперь она почти все время проводит в своем зимнем саду. И, кстати, сейчас она тоже там.

– Так все заказанные растения уже прибыли?

– Да, уже доставили. И она почти все сама успела посадить. Доктор Картер не хотел, чтобы она перетруждалась, но госпожа Оливия сказала, что просто сойдет с ума, если не будет чем-нибудь заниматься. И чем больше она хлопочет там, в оранжерее, тем лучше себя чувствует.

– Прямо магическое место.

– Ну, уж не знаю, как насчет магии, но, когда она там занимается своими растениями, ей явно делается лучше. – Миссис Фритц оглянулась через плечо, точно убеждаясь, что они с Сэйди одни. – Беги туда быстрее и лично передай свою благодарность. Я знаю, ей это будет очень приятно. Доктор до ужина уж точно не вернется.

– Большое вам спасибо, миссис Фритц!

Сосредоточенное лицо домоправительницы смягчилось.

– Беги же давай!

Выскочив через черный ход, Сэйди помчалась по дорожке, ведущей к зимнему саду. Свернув на повороте, девушка наконец увидела оранжерею, и у нее замерло дыхание. Листья деревьев над ней сделались оранжевыми, желтыми, красно-бурыми. Кроны заметно поредели, пропуская намного больше света к многогранному стеклянному куполу, и сейчас он весь сверкал, точно бриллианты, которые Сэйди видела в журналах.

Теперь зимний сад был заставлен большими керамическими горшками с цветущими растениями. Госпожа Оливия, несомненно, знала все их названия, но Сэйди и понятия о том не имела. Большинство из них выглядели непривычно и близко не напоминая ни яблони, ни томаты, а крупные и нежные цветки их были насыщенно-лиловых, желтых или красных оттенков.

Сэйди открыла дверь в оранжерею – и ее тут же окутал влажный воздух, который был по меньшей мере градусов на двадцать выше, нежели снаружи[10]. Госпожи Оливии нигде не было видно, и Сэйди неторопливо двинулась между рядами растений, скользя кончиками пальцев по их пышно разросшимся листьям. Дойдя до самого конца оранжереи, Сэйди вгляделась в оставшийся за стеклом лес. Это пространство внутри зимнего сада было совсем иным миром – настолько отдаленным от той реальности, в которой она жила.

Девушка сунула руку в карман, вытащила ключ от грузовика. И, не успев даже толком сообразить, что делает, она нацарапала свое имя на стекле. Возможно, она совсем ненадолго очутилась в этом диковинном мире – но ей так хотелось оставить здесь свой след!

– Сэйди?

Она развернулась на голос. Госпожа Оливия стояла прямо позади нее в светло-коричневой садовой куртке поверх темно-синего платья и в садовых перчатках, защищающих ее худенькие руки.

Сэйди поспешно опустила ключ в карман.

– Здравствуйте, госпожа Оливия.

– Мне показалось, я слышала, как проехал твой грузовик. У него очень характерный звук.

– Вы просто отлично выглядите, – сказала Сэйди.

– Да, уже чувствую, что прихожу в себя.

– Я приехала поблагодарить вас за журналы.


Рекомендуем почитать
Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.