Сад нашей памяти - [65]
Госпожа Оливия расправила плечи и повернулась к камере чуть бочком. Сэйди, будучи слишком напряженной, чтобы как-то позировать, просто уставилась в объектив.
– Сэйди, ты глядишь туда так, будто перед тобою дикий зверь.
– Скорее мне это просто непривычно. Папа у меня вообще не видел смысла фотографироваться.
– Улыбочку! – льстивым голоском подсказала от дверей Рут.
Вдвоем они уставились не мигая в фотокамеру. У госпожи Оливии улыбка вышла широкой, в то время как у Сэйди на лице скорее отразилась неловкость. Наконец мистер Салливан бережно передал фотоаппарат госпоже Оливии.
Когда та уже уселась на заднее сиденье, Рут внезапно подбежала к машине.
– Спасибо, что посетили нас, миссис Картер. Дайте лишь знать, если буду чем-нибудь вам полезна.
– Спасибо, Рут, – сдержанно кивнула госпожа Оливия.
– Сэйди, надеюсь, скоро снова увидимся! – помахала ей рукой Рут.
Сэйди скользнула за руль, не ответив на это неискреннее прощание. Завела двигатель, чуточку прибавив оборотов, дабы произвести впечатление на Салливанов.
Она отъехала от магазина, и ни она, ни госпожа Оливия не обмолвились ни словом. До самого Вудмонта они ехали в молчании, и когда Сэйди, развернув машину багажником поближе к дверям кухни и выйдя, взяла в руки коробку, госпожа Оливия спросила:
– Ты это сможешь донести?
– Да, мэм. Мама говорит, что я как ломовая лошадь.
– В самом деле? – Госпожа Оливия открыла перед ней кухонную дверь и, пропустив Сэйди, проследила взглядом, как та водрузила коробку на стол. – Миссис Фритц сама все разберет.
– Да, мэм.
Подойдя к коробке, госпожа Оливия достала оттуда последний выпуск журнала «Life» и сверток с платьем, вручив и то и другое Сэйди:
– Это тебе.
– Мне? – Девушка взяла в руки блестящий глянцевый журнал и свернутое платье. – Зачем?
– Мне показалось, это доставит тебе радость.
Странички нового журнала были очень гладкие, с острыми краями страниц, а четыре девушки на обложке в сверкающих блестками платьях и с мягко ниспадающими на плечи волосами выглядели как молодые кинозвезды.
– Рут, как мне показалось, была слегка разочарована тем, что ей не удастся почитать этот выпуск журнала, – добавила госпожа Оливия. – А если ты тоже решила пойти на танцы, то тебе точно понадобится платье.
– Да, мэм, – ответила Сэйди натянутым, как барабан, голосом. – Благодарю вас.
– Не за что, – улыбнулась Оливия. – Наслаждайся.
Три дня кряду шли дожди, и вот на четвертый день этот нескончаемый ливень прекратился, хотя тучи по-прежнему оставались темными и зловещими. Оливия поняла, что просто уже не может сидеть и дальше взаперти в большом особняке Вудмонта. Ей необходимо было двигаться, куда-то ехать, ощущать на лице свежий воздух, врывающийся в открытые окна машины.
Наехав правым задним колесом на скользкое место на дороге, «Понтиак» пошел юзом и дернулся вправо. Если бы машину вела Сэйди, она легко бы выправила ход. Подобное частенько случалось с автомобилями, особенно на мало наезженных проселках.
Однако за рулем была Оливия. И когда колеса вдруг забуксовали и машину резко занесло, она совершенно не знала, что делать. Сэйди, быстро протянув руки, схватилась за руль. Девушка сумела их уберечь от внезапно нависшей катастрофы, но машина все ж таки, тяжело тряхнувшись, съехала с дороги.
Сэйди тут же настояла на том, чтобы они поменялись местами. Когда Оливия немного пришла в себя от пережитого, Сэйди оставила ее сидеть на пассажирском кресле и, отправившись за помощью, две мили быстрым шагом отмахала до Вудмонта. Вскоре на место прибыли несколько мужчин с тамошней фермы и вытащили машину из кювета. В аварии никто не пострадал. «Понтиак» получил лишь незначительные повреждения.
Однако в ту ночь Оливия потеряла ребенка.
Глава 15
Воскресенье, 14 июня 2020 г.
Поместье Вудмонт
Наслаждаясь веселым течением ужина, Либби с улыбкой вытерла со рта Сэма крошки от лимонного кекса. За столом он устроился справа от нее, а Джефф – слева. Либби искренне радовалась обществу этих двоих братишек, находя даже очаровательным их грубоватое подзуживание друг над другом. Несколько раз они с Коултоном дружно рассмеялись над тем, что кто-то из мальчиков сказал.
– Итак, Либби, как же довелось вам познакомиться с моей матерью? – внезапно спросила ее Лофтон.
Дочь Элайны – этот новоиспеченный юрист – напряженно, изучающе глядела на Либби с противоположного конца стола. Она сидела по левую руку от матери и прямо напротив отца.
– Как уже сказала вам Элайна, я фотографировала свадьбу Джинджер, устроенную здесь, в Вудмонте.
Коултон положил свою салфетку возле тарелки. Хотя он и хранил молчание, но что-то в поведении Лофтон его как будто насторожило.
– И вы с ней, стало быть, сразу поладили? – продолжала Лофтон.
Улыбка на лице Элайны поблекла, и теперь она поглядела на дочь так, будто ждала, когда же грозовая туча прольется дождем.
– Лофтон, ты не нальешь себе еще бокал вина?
– Нет, мам, спасибо, – натянуто улыбнулась та матери. – Мне просто это любопытно, потому что моя матушка обычно не склонна звать на семейный ужин посторонних.
Сидевший по правую руку от Либби Коултон немного подался вперед. Он по-прежнему ничего не говорил, однако не сводил с Лофтон глаз.
Кто сказал, что дружба между мужчиной и женщиной невозможна? Джина и Лоренс дружили с самого детства. Взрослая жизнь, конечно, развела их: Джина вышла за аристократа сноба Фергуса, а Лоренс женился на деловитой, практичной Хилари, Но ни новый статус, ни новые заботы не могли разрушить их давнюю дружбу.А потом Фергус попросту сбежал от Джины, оставив ее с дочерью-подростком. Мог ли Лоренс отказать лучшей подруге в помощи и поддержке?Однако с этого момента его собственная семейная жизнь превращается в настоящий ад, а уютное семейное счастье оказывается под угрозой…
1914 год. Жизнь в семье Бетони Изард идет своим чередом до тех пор, пока трех ее братьев не призывают в армию. Вильям, Роджер и Том сражаются во Франции, их будущее темно и неопределенно. Тяжкие испытания выпадают на долю семьи Изардов, проверяя на прочность человеческие связи.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.
Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.
В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.
Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.