С высоты птичьего полета - [95]
– Что мне нужно сделать? – ее удивило, как спокойно и уверенно она произнесла эти слова. Мама гордилась бы ей.
Он указал на дорогу:
– Иди в том направлении примерно полмили, пока не дойдешь до дерева с веткой, недавно оторванной от ствола. Проверь под деревом. Если под ним нет ветки, значит ты в правильном месте. И поищи ветку. Вернись за дерево и поищи ветку. Она будет лежать дальше в лесу и укажет направление, в котором нужно двигаться. Продолжай идти в этом направлении. Если придется свернуть, на стволе дерева будут свежие косые зарубки, две – направо и одна – налево. Следуй по направлению, пока не выйдешь к железной дороге. Там тебя встретят агенты. Жди сигнала – три коротких свистка. Они будут там примерно через час или около того.
Ханне подумалось, что она заслужила право узнать о плане подробнее.
– Что они собираются делать со взрывчаткой?
Эрик настороженно посмотрел на нее, пытаясь понять, можно ли ей доверять.
Ханна настаивала:
– Я должна знать на случай, если опять кого-то схватят, и мне вновь придется менять план. Я рискую собственной жизнью.
Эрик выдохнул и уступил ей:
– Они собираются взорвать следующий поезд с топливом.
Глаза Ханны округлилась от осознания последствия своей миссии и то, насколько истощающим может быть срыв безжалостной бомбардировочной кампании нацистов в Англии.
Она понимающе кивнула, и Эрик подтолкнул велосипед обратно к ней, указывая, что она пора ехать. Затем он нырнул обратно в гущу леса и исчез.
Ханна вернулась на дорогу, сердце снова заколотилось. Сев на велосипед, она отправилась в путь.
Она довольно быстро нашла дерево с обломанной веткой, как и оговаривалось, рядом с деревом не было ветки. Она спрятала велосипед в кустах, аккуратно отстегнула медицинскую сумку и пошла между деревьями.
К сожалению, эта часть леса была густой, и вскоре она стала спотыкаться о корни и подлесок, которые вились вокруг лодыжек и мешали рукам. Тащить через заросли громоздкую медицинскую сумку было тяжело. Сделав остановку, чтобы перевести дыхание и вытереть со лба пот, она приняла решение. Она аккуратно открыла сумку и сняла фальшивое дно, затем осторожно сунула связку взрывчатки под мышку и продолжила свой путь. Пробираясь сквозь папоротник, раздвигая одной рукой листья, она изо всех сил старалась не думать о том, что произойдет если она случайно взорвет прижатую к телу взрывчатку.
Примерно через двадцать минут, она наконец увидела сквозь деревья проблески света и мерцание железнодорожных путей. Добравшись до опушки леса, она присела на корточки рядом с кустами в ожидании сигнала.
Глава 48
Ингрид сердито расхаживала взад и вперед по улице. Где, черт возьми, Ви? Только сегодня утром они обсудили план, и подруга заверила ее, что они встретится с ней у офиса не позже пяти часов. Ингрид снова взглянула на часы. Было десять минут шестого, а поезд с топливом прибывает в Амстердам в шесть тридцать. Времени у нее в обрез, чтобы добраться до сельской местности, и убедиться, что Сопротивление действительно выбрало конкретный поезд, а затем вернуться и передать сообщение Генриху, чтобы поезд можно было остановить, а членов Сопротивления – арестовать. Больше ждать она не могла.
Она бросилась к машине, запрыгнула в нее и дала водителю указания. На его лице отразилось легкое замешательство, но, тем не менее, он завел машину и выехал за город.
Пока они ехали, Ингрид смотрела в окно. Генрих запретил ей совершать ей необязательные поездки в машине из-за нехватки нефти и газа, но этот случай стоил того, особенно хотелось посмотреть в его лицо, когда он узнает, какая она смелая. Может и хорошо, что Ви опоздала. Так, все признание достанется Ингрид. Не то, что она не была благодарна своей подруге за информацию, которую та помогла обнаружить, но это могло сработать лучше.
Когда они добрались до окраины Амстердама, она заулыбалась себе. Он должен знать, что она на его стороне, это поможет их отношениям. Она всегда чувствовала, какая-то его часть держит между ними дистанцию из-за того, что она голландка. Этот поступок раз и навсегда докажет, они сражаются вместе.
Но когда машина остановилась в указанном ей месте, она растерялась. Здесь не было ничего, только густой лес. Она ожидала увидеть железнодорожные пути и думала, что ей даже не придется выходить из машины, чтобы убедиться в подозрительной активности, и она отправится прямо к Генриху. Водитель следил за ней, глядя в зеркало заднего вида, ожидая, что она собирается предпринять, пока она сверяла с картой спрятанные в кармане координаты.
– Здесь должны быть железнодорожные пути, – сообщила она ему.
– Думаю, они где-то там – вяло ответил он, указывая в сторону чащи.
Она глубоко вздохнула, понимая, что в грязи и мокрых листьях ее туфли не продержатся долго сухими. Но если она и вправду собирается это сделать, то выбора у нее нет.
– Жди меня здесь, – приказала ему она водителю и, плотнее закутавшись в пальто, вышла в холодный вечер.
Через густой подлесок она осторожно ступала по проторенной тропинке, вытоптанной совсем недавно. Вскоре она добралась до путей и обрадовалась, что пришла пораньше, так как, похоже, еще никого не было. Внезапно она услышала, как кто-то торопливо приближается и спряталась за кустом, чтобы посмотреть, кто же это.
Это не книжка – записи из личного дневника. Точнее только те, у которых стоит пометка «Рим». То есть они написаны в Риме и чаще всего они о Риме. На протяжении лет эти заметки о погоде, бытовые сценки, цитаты из трудов, с которыми я провожу время, были доступны только моим друзьям онлайн. Но благодаря их вниманию, увидела свет книга «Моя Италия». Так я решила издать и эти тексты: быть может, кому-то покажется занятным побывать «за кулисами» бестселлера.
Роман «Post Scriptum», это два параллельно идущих повествования. Французский телеоператор Вивьен Остфаллер, потерявший вкус к жизни из-за смерти жены, по заданию редакции, отправляется в Москву, 19 августа 1991 года, чтобы снять события, происходящие в Советском Союзе. Русский промышленник, Антон Андреевич Смыковский, осенью 1900 года, начинает свой долгий путь от успешного основателя завода фарфора, до сумасшедшего в лечебнице для бездомных. Теряя семью, лучшего друга, нажитое состояние и даже собственное имя. Что может их объединять? И какую тайну откроют читатели вместе с Вивьеном на последних страницах романа. Роман написан в соавторстве французского и русского писателей, Марианны Рябман и Жоффруа Вирио.
Об Алексее Константиновиче Толстом написано немало. И если современные ему критики были довольно скупы, то позже историки писали о нем много и интересно. В этот фонд небольшая книга Натальи Колосовой вносит свой вклад. Книгу можно назвать научно-популярной не только потому, что она популярно излагает уже добытые готовые научные истины, но и потому, что сама такие истины открывает, рассматривает мировоззренческие основы, на которых вырастает творчество писателя. И еще одно: книга вводит в широкий научный оборот новые сведения.
«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…
Кабачек О.Л. «Топос и хронос бессознательного: новые открытия». Научно-популярное издание. Продолжение книги «Топос и хронос бессознательного: междисциплинарное исследование». Книга об искусстве и о бессознательном: одно изучается через другое. По-новому описана структура бессознательного и его феномены. Издание будет интересно психологам, психотерапевтам, психиатрам, филологам и всем, интересующимся проблемами бессознательного и художественной литературой. Автор – кандидат психологических наук, лауреат международных литературных конкурсов.
В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.
Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании. Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним. Девушка находит убежище в немецком цирке.
Весна 1939 года. Семья Курцей изо всех сил пытается жить нормальной жизнью, пока тень войны подбирается к порогу их дома. Но ход истории неумолим, и ужас, охвативший Европу, вскоре вынуждает Курцей искать пути спасения: кто-то отправляется в эмиграцию, кто-то идет работать на завод в еврейском гетто, а кто-то старается скрыть свое происхождение и остаться в родном городе. Эта семейная драма рассказывает о том, что даже в самый тяжелый момент истории человеческий дух способен на многое.
1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию. Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ». У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми. Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю.
Осень 1943 года. Жизнь итальянских евреев, таких как семья Антонины Мацин, становится все более опасной. Когда нацистская Германия оккупирует большую часть ее любимой родины, а над ней самой неотвратимо повисает угроза тюремного заключения и депортации, у Нины появляется только один шанс выжить – оставить Венецию и своих родителей, чтобы спрятаться в деревне, вместе с едва знакомым мужчиной. Нико Джерарди учился на священника, пока обстоятельства не заставили его покинуть семинарию, чтобы управлять семейной фермой.