С высоты птичьего полета - [106]
Поперек его щеки красовался страшный красный шрам, при виде Ингрид, он улыбнулся, обнажив два сломанных зуба. Он заговорил с ней на чистом голландском:
– Привет, товарищ по заключению.
Она недоверчиво распахнула пошире дверь.
– Где надзиратели?
– Ушли, – он просиял. – Как крысы сбежали посреди ночи, бросили нас. Хоть двери оставили открытыми. Предполагаю, что союзники вошли в Амстердам, а те рванули отсюда, пока их не заставили расплачиваться за свои преступления.
Ингрид не смела надеяться. Сможет ли она освободиться? Сможет ли она наконец освободиться от этого кошмара?
Она попыталась посчитать, как долго пробыла в тюрьме. Месяц? Шесть недель? Один день был похож на другой, одна неделя превращалась в следующую. Она замерзла и онемела после нескольких недель проведенных в грязи, лишениях и переживаниях о потере Генриха и всего, что ей было дорого.
Медленно выходя из своей камеры, она заметила, что все больше людей заполнили коридор, все они выглядели такими же растерянными и растрепанными, как и она сама.
– Сюда! – прокричал кто-то в глубине.
Поправив свою грязную, помятую одежду, она последовала за группой к открытой двери.
Ингрид на слабых ногах вышла на улицу, ей не верилось в свою свободу. Ее глаза щурились – она впервые за месяц увидела солнечный свет. Кости ныли, оглядев свое тело, она поняла насколько сильно похудела. Она не могла дождаться момента, когда вернется домой.
Внезапно она поняла, что не может вернуться домой. Ее домом была квартира Генриха. Куда она пойдет? Она не знала. Может быть, она могла бы пойти к кому-то из своих старых друзей.
Ингрид давно их не видела, но больше никого не было. Ви исчезла, и Генрих тоже. Ее мир резко сжался.
Она осторожно шла по улице в район, который давно покинула. Может быть, она могла бы попросить одну из женщин в многоквартирном доме, в котором когда-то жила, позволить ей принять ванну. На полпути ее узнала женщина, знакомая Ингрид по старому району.
– Ингрид? Ингрид Хельд? – спросила она с грубой насмешкой в голосе. – Здесь Ингрид Хельд, – крикнула она женщинам рядом с ней. – Ингрид Хельд, она любила нацистов.
Ингрид была ошарашена. Неужели они не видят, что она тоже пострадала от рук нацистов? Она застыла, когда разъяренная толпа, окружая, двинулась на нее. Слишком слабая и голодная, без сил убежать, у нее не было другого выбора, только ждать своей судьбы.
Женщина схватила ее за запястье и потащила в толпу.
– Ингрид Хельд любила нацистов. Она даже переспала с одним из них, говорила, станет его женой.
Женщины окружили ее, гогоча и выкрикивая имена, дергая ее за тело, дергая за одежду, толкая и шлепая. Ингрид не верилось, что все это происходит с ней. Все это время она сидела в тюрьме, а теперь на свободе ее снова били.
Вдруг ее швырнули на стул, и кто-то с ножницами подошел к ней. Что они собираются делать? Неужели изрежут ей лицо? Она крепко зажмурилась, когда разворачивающейся перед ней кошмар стал невыносим. Но вместо лица женщина с ножницами схватила ее за прядь волос и начала яростно стричь до самых корней.
Ингрид снова пыталась закричать, но не смогла издать ни звука. Ничего. Слишком большое потрясение. Она в ужасе ждала, когда другая женщина приставит бритву к ее затылку. Все это время они высмеивали ее, выкрикивая имена своих мужей, женихов и детей, пострадавших от рук нацистов, пока она пребывала под их защитой.
– Мы выкрасим тебя в оранжевый цвет, цвет Сопротивления, чтобы все знали, что ты предательница, – пригрозила ей одна женщина со зловещим блеском в глазах. – Ты, немецкая шлюха, мы покажем всем твою подлинную натуру.
Поток горячих соленых слез побежал по ее щекам, когда она осознала, что все то, что она натворили и вправду случилось с ней, и она с тоской смотрела, как другая женщина приблизилась к ней с ржавой банкой краски.
Приближаясь к своему дому, Йозеф подумал о Ханне. Теперь, когда война закончилась, ничто не могло удержать его от продолжения отношений с ней, или по крайней мере, от выяснения, есть ли у нее какие-либо чувства к нему. Он был в приподнятом настроении, воодушевленный празднованием окончания войны, восхищенный атмосферой, царившей вокруг него. Улицы наводнили британские и канадские солдаты, и люди со всего города вышли, чтобы поприветствовать их в Амстердаме. Союзники на улице раздавали контейнеры с едой, и он был рад вернутся домой и съесть что-нибудь питательное. Но когда открыл входную дверь, что-то показалось ему неправильным. Он тихо вошел в дом и закрыл за собой дверь. Ему почудился сквозняк. Откуда он исходил? Может быть, он оставил окно открытым, подумал он, медленно двигаясь по нижнему этажу.
Дойдя до кухни, он понял, в чем дело. Маленькое окно было разбито, и кто-то взломал его заднюю дверь. Сначала он подумал, что это мародеры, но бегло осмотрев дом, ему показалось, что все на своем месте. Не то, что у него дома осталось много, что можно украсть, после обыска месяц назад. Он продолжал нерешительно ходить по дому. И тут его осенила мысль. Майкл. Что, если это был Майкл? Он стремительно взбежал по лестнице на чердак. Но только одинокая пустота встретила его. С тяжелым сердцем он вернулся на кухню, чтобы приготовить еду.
В романе "Время ангелов" (1962) не существует расстояний и границ. Горные хребты водуазского края становятся ледяными крыльями ангелов, поддерживающих скуфью-небо. Плеск волн сливается с мерным шумом их мощных крыльев. Ангелы, бросающиеся в озеро Леман, руки вперед, рот открыт от испуга, видны в лучах заката. Листья кружатся на деревенской улице не от дуновения ветра, а вокруг палочки в ангельских руках. Благоухает трава, растущая между огромными валунами. Траектории полета ос и стрекоз сопоставимы с эллипсами и кругами движения далеких планет.
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
«Песчаный берег за Торресалинасом с многочисленными лодками, вытащенными на сушу, служил местом сборища для всего хуторского люда. Растянувшиеся на животе ребятишки играли в карты под тенью судов. Старики покуривали глиняные трубки привезенные из Алжира, и разговаривали о рыбной ловле или о чудных путешествиях, предпринимавшихся в прежние времена в Гибралтар или на берег Африки прежде, чем дьяволу взбрело в голову изобрести то, что называется табачною таможнею…
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
Весна 1939 года. Семья Курцей изо всех сил пытается жить нормальной жизнью, пока тень войны подбирается к порогу их дома. Но ход истории неумолим, и ужас, охвативший Европу, вскоре вынуждает Курцей искать пути спасения: кто-то отправляется в эмиграцию, кто-то идет работать на завод в еврейском гетто, а кто-то старается скрыть свое происхождение и остаться в родном городе. Эта семейная драма рассказывает о том, что даже в самый тяжелый момент истории человеческий дух способен на многое.
Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании. Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним. Девушка находит убежище в немецком цирке.
1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию. Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ». У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми. Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю.
Осень 1943 года. Жизнь итальянских евреев, таких как семья Антонины Мацин, становится все более опасной. Когда нацистская Германия оккупирует большую часть ее любимой родины, а над ней самой неотвратимо повисает угроза тюремного заключения и депортации, у Нины появляется только один шанс выжить – оставить Венецию и своих родителей, чтобы спрятаться в деревне, вместе с едва знакомым мужчиной. Нико Джерарди учился на священника, пока обстоятельства не заставили его покинуть семинарию, чтобы управлять семейной фермой.