С понтификами по белу свету. Записки участника папского пресс-пула - [18]

Шрифт
Интервал

И вдруг один из итальянских коллег обращает внимание на содержание лекции, которую профессор Ратцингер должен был прочитать в этот день перед аспирантами и преподавателями католического университета в городе Регенсбурге, где он когда-то был ректором.

Там содержался пассаж, посвященный проблеме отношений христианства и ислама, в котором высокопоставленный лектор совершил экскурс в историю и привел различные мнения о мусульманской религии, в том числе высказывание одного из византийских средневековых императоров из династии Палеологов, обвинявшего ислам в излишней агрессивности.

Я тоже посмотрел и увидел в его лекции буквально следующее: еще византийский император XIV века Мануил II говорил о том, что Мухаммед принес миру лишь «нечто злое и бесчеловечное, такое, как его приказ распространять мечом веру, которую он проповедовал»! Дальше шла антитеза: дескать, времена изменились, надо учиться толерантности, искать общий язык… Но это было уже неважно – Папа Римский высказался об агрессивной сущности ислама!

Итальянские коллеги торжествующе переглянулись и схватились за мобильные телефоны. «Сенсационное» заявление было передано в редакции (под эмбарго, разумеется!). На следующий день, в четверг, две ведущие итальянские газеты вынесли «оскорбительные» слова Папы на первые полосы в заголовки, а уже в пятницу почти во всех мечетях мира фанатичные мусульманские активисты с остервенением жгли портреты Папы Ратцингера!

Можно сказать, что Папа Бенедикт поехал в Турцию в ноябре 2006 года отмаливать заявления, которые были восприняты как антиисламские. Это был очень широкий жест лояльности и примирения. Визит этот Папа выбрал не случайно, и не только чтобы посетить собор Святой Софии, но прийти и в Голубую мечеть, одну из важнейших в Стамбуле, и сотворить там смиренную молитву. Он даже снял обувь (что было нелегко). Но, несмотря на этот жест, Бенедикт вошел в историю как Папа, который «оскорбил ислам», что абсолютно не соответствует действительности; он не только не хотел обидеть мусульманский мир, и из текста это не следовало, это была лишь, как говорится, «цитата по истории вопроса».

Турецкий визит Папы Ратцингера также интересен тем, что Папа открыл и благословил памятник одному из своих предшественников, Иоанну XXIII, выполнявшему обязанности папского нунция в Стамбуле.

У этой поездки была и уникальная паломническая составляющая: Бенедикт совершил поездку в Эфес, где посетил последний приют Богородицы.

Но помню и другие случаи, так сказать, с обратным эффектом. Одним из самых трудных зарубежных вояжей нового понтифика стал апостольский визит в Польшу (май 2006 г.), на родину своего великого патрона и предшественника. Там, между прочим, Папа Ратцингер за 5 дней демонстративно не произнес ни слова на немецком языке (понимая, что это не самая приятная «музыка» для поляков!), – говорил по-польски (и один раз, кажется, на встрече с дипкорпусом – по-французски). Он тогда же потребовал включить в маршрут поездки по стране посещение мемориала в Освенциме (хотя дважды побывал там в бытность кардиналом).

Мы приехали на автобусе в это про́клятое место, буквально подавляющее сознание своей сохранившейся до наших дней зловещей аурой смерти и насилия. В чудовищный ландшафт, состоявший из бараков и печей, окруженных колючей проволокой, вписали наспех сколоченную трибуну для прессы, покрыв ее брезентовым навесом – моросил мелкий дождь. Папский кортеж остановился у печально знаменитых ворот с надписью «Труд делает человека свободным». Бенедикт ХVI не захотел въезжать на машине на территорию лагеря. «Так делали нацистские бонзы», – заметил он.

Быстрыми мелкими шажками наместник апостола Петра направился к нашей трибуне. Над убеленной сединами головой понтифика его личный секретарь, немецкий епископ Георг, открыл большой зонт. Свита семенила следом. Все остановились на поляне, где установлен десяток черных, почти могильных, камней. На каждом – число убитых заключенных и надписи на разных языках: на польском, русском, немецком, французском, английском, немецком, на иврите…

Папа медленно двигался по поляне, смиренно творя молитву у каждого камня. Когда он дошел до последнего, мы увидели, что отец Георг убрал зонт, значит, дождь прекратился (под тентом это было не сразу понятно). Папа прочел очередную надпись с числом погибших, опять помолился, а затем поднял голову и громко обратился к небу с неожиданным сакраментальным вопросом: «А где же Ты был, Господи?!».

И, что самое удивительное, он получил ответ! В этот момент из-за туч показалось и опять спряталось бледное солнце, и через весь небосвод пролегла яркая радуга. Я даже успел ее сфотографировать, и не только я. Реакция была ошеломляющая (радуга – важный элемент библейского сказания, да и к небесам обратился не какой-то кладбищенский сторож, а сам Папа Римский!).

Появление радуги «прозвучало» в этот момент совсем иначе – по-библейски, как в истории с Ноевым ковчегом, как знак примирения между Богом и человеком.

Одна из бывших узниц Освенцима, приглашенная на церемонию, очень пожилая женщина с лагерным номером на запястье, упала, потеряв сознание. Еще бы, такой номер не может проделать никакой фокусник, даже самый знаменитый Дэвид Копперфильд.


Еще от автора Алексей Михайлович Букалов
В зеркалах воспоминаний

«Есть такой древний, я бы даже сказал, сицилийский жанр пастушьей поэзии – буколики, bucolica. Я решил обыграть это название и придумал свой вид автобиографического рассказа, который можно назвать “bucolica”». Вот из таких «букаликов» и родилась эта книга. Одни из них содержат несколько строк, другие растекаются на многие страницы, в том числе это рассказы друзей, близко знавших автора. А вместе они складываются в историю о Букалове и о людях, которых он знал, о времени, в которое жил, о событиях, участником и свидетелем которых был этот удивительный человек.


«Берег дальный». Из зарубежной Пушкинианы

Биография Пушкина за минувшие века детально изучена исследователями, чего не скажешь о «пушкинской географии», которая является темой книги. Мечта уносит поэта в тот дальний край, «где неба своды сияет в блеске голубом, где тень олив легла на воды», но царь не отпускает его за границу. С этого бесспорного факта начинается удивительное путешествие Пушкина по Италии и Африке в компании с поэтом и его провожатым, автором этой книги. Алексей Букалов – итальянист, африканист, историк, глава бюро ИТАР-ТАСС в Риме.


Рекомендуем почитать
Собрание сочинений. Том 2. Письма ко всем. Обращения к народу 1905-1908

Во второй том Собрания сочинений вошли ранее не переиздававшиеся богословские, философские, публицистические произведения В. П. Свенцицкого 1905–1908 гг., его критические работы о религии Л. Н. Толстого, творчестве Г. Ибсена и М. Метерлинка, полемика с Н. А. Бердяевым, В. В. Розановым, Е. Н. Трубецким, Д. С. Мережковским и документы Христианского братства борьбы (в комментариях впервые публикуются материалы судебных преследований его участников).


Левитикон, или Изложение фундаментальных принципов доктрины первоначальных католических христиан

Очередная книга серии «Мистические культы Средневековья и Ренессанса» под редакцией Владимира Ткаченко-Гильдебрандта, начиная рассказ о тайнах Восточного Ордена, перебрасывает мостик из XIV столетия в Новое время. Перед нами замечательная положительная мистификация, принадлежащая перу выдающегося созидателя Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма, врача, филантропа и истинно верующего христианина Бернара-Раймона Фабре-Палапра, которая, разумеется, приведет к катарсису всякого человека, кто ее прочитает.


Каноническое право. Древняя Церковь и Западная традиция

В основу книги легли лекции, прочитанные автором в ряде учебных заведений. Автор считает, что без канонического права Древней Церкви («начала начал»)говорить о любой традиции в каноническом праве бессмысленно. Западная и Восточная традиции имеют общее каноническое ядро – право Древней Церкви. Российскому читателю, интересующемуся данной проблематикой, более знакомы фундаментальные исследования церковного права Русской Православной Церкви, но наследие Западного церковного права продолжает оставаться для России terra incognita.


Из истории старообрядцев на польских землях: XVII—ХХ вв.

Фундаментальный труд Эугениуша Иванца, опубликованный в Варшаве в 1977 г., посвящен описанию причин и последствий миграции старообрядцев из России на территории, в настоящее время находящиеся в составе республики Польши. Автор книги воспользовался историческими, филологическими, социологическими, культурологическими, религиоведческими и этнографическими источниками. Монография впервые издается в переводе на русский язык. Издание сопровождается дополненной библиографией, в которой отражено современное состояние знания о старообрядцах, проживающих на территории бывшей Речи Посполитой, а также содержатся ссылки на электронные публикации в польских, немецких и российских интернет-библиотеках, а также в других ресурсах, предоставляющих в открытом доступе научную литературу и периодику.


Священный Коран. Хронологический порядок

Коран с хронологическим порядком сур. В наиболее точном переводе на русский язык.


Курс лекций по истории Русской Церкви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.