С первой леди так не поступают - [39]
— Почему бы не вызвать в суд Бабетту Ван Анку? — риторически переспросил за завтраком Бойс. Он разгорячился до температуры своего кофе. Если не сильнее. — Ты опять смотрела ее передачу.
— Я не могла заснуть.
— Так смотри что-нибудь другое. Что-нибудь высоконравственное. Бои без правил, к примеру. Или одно из тех «реалистических шоу», в которых людей сковывают одной цепью, чтобы выяснить, сожрут ли они друг друга.
— Следовало бы сковать одной цепью адвокатов.
— Это и я, наверно, смотрел бы. Адвокатов все ненавидят — пока они не понадобятся.
— И тогда их начинают ненавидеть по-настоящему.
Бойс ухмыльнулся:
— Два очка.
— Слушай, я не пытаюсь вмешиваться.
— Нет, пытаешься. Неудивительно, что ты была непопулярной первой леди.
— Не была я непопулярной. Я была первой леди переходного периода. Подготавливала почву для деятельности тех, кто придет мне на смену.
— Я бы поостерегся употреблять метафоры, связанные с почвой. Твой муж удобряет газон на Арлингтонском кладбище.
— Мило. Очень мило. — Бет выпила глоток кофе. — Я совсем не спала.
— Я тоже. Мне без конца звонила клиентка.
— Значит, ты отказываешься это со мной обсуждать?
— Ну хорошо. — Бойс приложил салфетку к губам. — Давай обсудим, в виде исключения. Вызвав в суд Бабетту Ван Анку, что не составит мне никакого труда, я окажу тебе медвежью услугу. Я могу за минуту придать ей полное сходство с вавилонской блудницей. И чего я этим добьюсь? Только одного. У тебя появится мотив для убийства Бога Войны. Присяжные сделают небезосновательный вывод: конечно, она страшно разозлилась на него за то, что он поставил пистон подружке в соседней комнате. Но убийство есть убийство. Могла бы подождать до утра и развестись с ним. Только такой ограниченный и жуликоватый поц, как Алан Крадман, поступил бы вполне предсказуемым образом — вызвал бы в суд Бабетту Ван Анку. Хотя нет. Беру свои слова обратно. Он не тупица. Конечно, поц и ничтожество, но при этом хитрая бестия. Он прекрасно знает, что тут нет никакого ключа к защите. А говорит это в программе Перри только потому, что большинство телезрителей ни черта не смыслят в тех уловках, к которым прибегают участники судебных процессов, и он может безнаказанно делать подобные заявления и вдобавок с умным видом прохаживаться на мой счет. Хочешь услышать кое-что еще? Как знать, может, он говорит это именно для того, чтобы ты подумала, будто я намерен проиграть дело. Это тебе в голову не приходило? Ну что, есть еще вопросы?
— Вопросов больше нет.
— Отлично. Я рад, что мы об этом поговорили. Поехали, пора задать им жару.
Глава 16
Поведение Софи Уильямс, горничной второго этажа, которая указала Бет на то, что ее муж вряд ли будет завтракать сегодня, как, впрочем, и во все последующие дни, послужило поводом для гневных предварительных ходатайств в суд.
Через два месяца после рокового дня она продала свою историю газете «Нэшнл перспайер». Материал был опубликован на четырех внутренних полосах. Заголовок на первой полосе гласил: «МНЕ ПОКАЗАЛОСЬ, ЧТО ОН ПОХОЖ НА ПОКОЙНИКА!» Подзаголовок сулил «Захватывающие подробности супружеской жизни Макманнов!»
И ожидания читателей не были обмануты. «Перспайер» заплатила Софи двести пятьдесят тысяч долларов — приблизительно в шесть раз больше ее годового жалованья. Взамен газета получила огромную порцию жареных фактов. Рассказ Софи оказался таким увлекательным, что едва ли не все голливудские и европейские продюсеры принялись наперебой предлагать крупные суммы за права на его экранизацию. Он изобиловал пикантными подробностями, касающимися ночевок Бабетты в Линкольновской спальне. «Иногда я спрашивала себя, что подумал бы обо всех этих прыжках и стонах сам мистер Линкольн». Как-то раз, когда Бабетта с главнокомандующим блаженствовали на очередном званом вечере с ударами головой об изголовье кровати, «миссис Макманн уехала в какую-то организацию помощи семье произносить речь о важности брака. Мне даже стало жаль ее». Именитая гостья Белого дома явно не была любимицей прислуги. «Да и как певица и актриса мисс Ван Анка мне никогда особенно не нравилась».
Так называемая солидная пресса, открыто изображавшая презрение по отношению к «Перспайер» как бульварной газете, сочла всю эту историю настолько захватывающей, что перепечатала материал на собственных, более респектабельных, первых полосах, сопроводив его обычными скупыми ссылками на источник и оговорками.
Ник Нейлор и трио адвокатов еле уговорили Бабетту не подавать на «Перспайер» в суд. Не надо туда ездить, сказали они. Это лишь усугубит положение. Тогда она потребовала, чтобы Макс через одну из своих подставных гонконгских компаний купил права на экранизацию и таким образом гарантировал, что фильм никогда не будет снят. Новоявленному лучшему другу Софи, ее агенту, уже предложили цену, от которой у Макса началось несварение. Когда цена превысила пять миллионов долларов, Макс заявил, что не набавит больше ни одного доллара, фунта стерлингов, швейцарского франка, евро — и даже ни одной йены. «Все равно этот фильм никто смотреть не станет». Это вполне безобидное замечание вызвало необычайно бурную семейную сцену.
«Здесь курят» – сатирический роман с элементами триллера. Герой романа, представитель табачного лобби, умело и цинично сражается с противниками курения, доказывая полезность последнего, в которую ни в грош не верит. Особую пикантность придает роману эпизодическое появление на его страницах известных всему миру людей, лишь в редких случаях прикрытых прозрачными псевдонимами.
Остроумная пародия на литературу, предлагающую «легкий путь к успеху», написана уже известным у нас Кристофером Бакли (автором бестселлера «Здесь курят») в содружестве с Джоном Тирни. Герой романа, спившийся биржевой маклер-неудачник, волею судеб оказывается в обнищавшем монастыре. Там в один знаменательный день, воспользовавшись брокерскими услугами Самого Бога, он открывает семь с половиной законов духовно-финансового роста.
Последний роман Бакли – «Флоренс Аравийская» – виртуозно написанная пародия на шпионский роман. Самим названием автор отсылает к истории Лоуренса Аравийского, оксфордского выпускника, отважного офицера и, вероятно, шпиона, во время Первой мировой войны возглавившего арабское восстание, инспирированное Британией.Героиня романа Бакли – энергичная итальянка Флоренс от имени правительства США борется за права арабских женщин и социальную стабильность на Ближнем Востоке. Но все складывается иначе.
Впервые на русском – новейшая книга Кристофера Бакли, автора знаменитого романа «Здесь курят» и полутора десятков других бестселлеров. На этот раз прославленный сатирик, хорошо знающий политическую кухню изнутри (бывший спичрайтер Джорджа Буша-старшего), «решил расширить палитру и временной охват – и превзошел сам себя» (The Washington Times). Лондон, 1664 год. Отгремела английская революция, монархия восстановлена, на троне сидит Карл II. Большинство судей, почти два десятилетия назад подписавших смертный приговор предыдущему монарху Карлу I, найдены и казнены, лишь двое укрылись в североамериканских колониях.
Этот сборник веселых рассказов, охватывающих широчайший диапазон сюжетов из жизни Соединенных Штатов — от вымышленных дебатов между Клинтоном и Джорджем Бушем-старшим до истории изобретения мини-юбки, наверняка порадует поклонников этого писателя, экс-спичрайтера президента Джорджа Буша-старшего.
Пристальное внимание Кристофера Бакли на сей раз привлекли НЛО, а точнее – то, как реагируют на появление неких загадочных зеленых существ представители разных слоев американского общества.Массовая истерия обывателей и шарлатанство «посвященных», интриги власть имущих и козни спецслужб – все это беспощадно высмеивается автором книги, ставшей в США национальным бестселлером.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.