С первого взгляда - [21]
А она довольна тяжелая, подумал он. И такая мягкая! Да еще так славно хихикает! Селби довольно хмыкнул: он чувствовал себя мальчишкой, которому подарили целый магазин леденцов.
— Осторожно, — предупредил его Гарри. — Не урони ее.
— Спасибо за доверие, сынок, — ответил Селби.
С Абби на руках он через холл отправился в столовую, где в камине уже вовсю полыхал огонь. Обшарпанное капитанское кресло стояло у самой каминной решетки. Осторожно усадив в него Абби, Селби подставил ей под ноги скамейку и, наклонившись, нежно поцеловал ее в лоб.
— А это за что? — недоуменно прошептала она.
— Разве целуют всегда за что-то? — нежно спросил он. Абби утвердительно кивнула. — В таком случае считай, что это благодарность за прекрасный ужин.
Что это, думал он, просто желание физической близости с ней? Или любовь с первого взгляда? Да нет, любовь — это все выдумки. Однажды он уже попался на эту удочку и в итоге остался у разбитого корыта. Но разве плохо каждый вечер возвращаться к такой вот женщине?
Он еще раз поцеловал Абби, на этот раз в щеку.
Подай она сейчас хоть малейший знак, он бы мгновенно сгреб в объятия ее прекрасное тело. Но Абби не шелохнулась, и усилием воли Селби заставил себя оторвать руки от ее плеч и вернуться в кухню.
Улыбаясь во весь рот, Гарри по-прежнему сидел за кухонным столом.
— Эй, в чем дело? Почему ты так и не вымыл посуду?
— Я не смог дотянуться до крана. Кроме того, ведь это ты обещал помыть тарелки.
— Оторвись от стула и иди сюда. Я подставлю тебе скамейку. Ты будешь мыть посуду, а я вытирать ее.
Абби, откинувшись в кресле, наслаждалась исходившим от камина теплом. Закрыв глаза, она старалась не вслушиваться в доносившуюся из кухни болтовню. Мысленно возводимые ею в этот момент воздушные замки были ослепительно прекрасны и окрашены в самые радужные цвета. Да, Селби Фарнсворт — мужчина, которым можно гордиться. Но свободен ли он? Не думает ли он все-таки вернуть свою жену обратно? От этой мысли воздушные замки Абби мгновенно рассыпались на мелкие кусочки. И как раз вовремя: в комнату вошли Гарри и его отец.
— Я даже не заметил, как быстро пролетело время, — сказал Селби, слегка тронув ее за плечо. — Уже семь часов, и наш мальчик от усталости едва передвигает ноги. Что у нас следующим номером программы?
— Мыться и спать, — предложила Абби.
— Что? Опять? — запротестовал Гарри. — В школе нам рассказывали, что каждый человек полностью меняет свою кожу каждые семь лет. Если я буду мыться так часто, моя кожа не прослужит столь долгий срок.
— На этот счет не беспокойся, — ответил ему отец. — Мы примем соответствующий закон и все уладим. А сейчас марш наверх, мыться! Абби, ты не хочешь принять участие в этой процедуре?
— Минуточку-минуточку, — встрял в разговор мальчик. — Ты и впрямь хочешь, чтобы меня мыла женщина?
— Но ведь ты не возражал, когда тебя мыла мама?
— Но Абби не моя мама. И тогда я был меньше.
— Мне не хочется быть причиной раздоров в семействе Фарнсворт, вставила Абби. — Не могу сказать, что жажду купать Гарри. Почему бы вам самим не заняться этим? А я встречу вас по окончании этой оргии…
— Что означает слово «оргия»? — поднимаясь по лестнице впереди отца, спросил мальчик.
Абби наблюдала за тем, как он смеясь перепрыгивает сразу через две ступеньки, в то время как его отец уныло плетется за ним, наступая на каждую ступеньку. Несмотря на то что Абби изо всех сил напрягла слух, она так и не услышала ответа. Да, было бы интересно узнать, как Селби объяснил ребенку значение этого вырвавшегося у нее слова.
Селби Фарнсворт решил наконец-то разобраться, как здесь, черт возьми, включается вода. Никаких обозначений на многочисленных кранах и ручках в замысловато оформленной ванной не было, поэтому оставалось только одно экспериментировать. Глядя на него, Гарри просто умирал со смеху.
— Послушай, парень, — убирая голову из-под струи воды, сказал Селби. Брось эти свои смешки. Запомни: самый большой и самый главный человек в этом доме — я.
— Может, ты действительно самый большой, да вдобавок и самый мокрый человек в этом доме, — не переставая хихикать, заметил его сын. — Но тебе следует быть осторожным, так как эта леди тоже довольно крупная женщина.
Это уж точно, подумал Селби, рукой нащупывая полотенце. Крупная и красивая женщина. Ну что ж, надо дать мальчику возможность самому определить, что самое главное в этой жизни.
— Она тебе нравится? — спросил он.
— Очень приятная женщина. А тебе она как?
— Ты прав, Гарри. Симпатичная и приятная.
— Да уж лучше, чем та тощая, с которой ты когда-то встречался.
— Быстро в ванну, — скомандовал его отец. — Я не нуждаюсь в критиках!
Плеск воды, смех и игры продолжались в течение двадцати минут, после чего Селби, тщательно вытерев сына полотенцем, заставил того натянуть на себя пижаму.
— Ну, сэр, как вам нравится эта идея каждый день мыться в ванне? спросил он Гарри.
— Что? — негодующе перебросил мальчик.
— Каждый день — ванна, — повторил Селби. — Мисс Спенсер считает, что ванну необходимо принимать ежедневно.
Чуть склонив набок голову, Гарри посмотрел на отца снизу вверх.
— Ты все это делаешь, чтобы понравиться ей, — проворчал он. — Почему бы нам просто не купить собаку?
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.