С палаткой по Африке - [16]
Пока собирались танцоры и зрители, все было тихо. Но вот в сопровождении старых женщин и юных девушек появилась невеста, перед которое несли свадебным ларец. Разукрашенные бусами девушки начали танец невест, исполняя его совершенно так же, как это делалось сотни лет назад. Темп музыки, сопровождаемой возбуждающим пением, становился все более бешеным. Гремел большой барабан, ему вторили маленькие струнные и щипковые инструменты. Громкие голоса певцов сливались с похожими на свист звуками, которые издавали девушки. Во всю мощь своих легких они выводили на высокой ноте «ху-ху-ху-ху», ударяя себя одновременно ладонями по открытому рту.
Погода испортилась. Поднялся отвратительный холодный ветер, он гнал через танцевальную площадку облака пыли. Съемки были закончены, мы развернули машину и отправились в Тугела-Ферри.
Несколько дней спустя мы выехали в знакомые мне районы страны зулусов. Вдоль дороги резвились очень маленькие и весьма нахальные обезьянки. Ници пришла в восторг от шаловливых животных. Мы остановились, и она с удовольствием смотрела, как эти обитатели леса ловко и непринужденно хватали нежными пальчиками орехи и другие гостинцы.
— Осторожно! — предупредил я. — Не пытайся задержать эту ручку в своей. Ты ведь знаешь поговорку: «Его, видно, обезьяна укусила!»
— Но это едва ли относится к таким очаровательным малюткам! — воскликнула племянница, усомнившись в моей правоте.
— И к ним тоже. Если ты схватишь животное за лапу, оно испугается и укусит тебя. А укус обезьяны опасен.
Дурбаа остался далеко позади. Виднелись плантации сахарного тростника, фермы и даже фабрики. Только состояние дороги показывало, что мы находимся вдали от больших городов. Я занялся изучением карт: одна из них была очень новой, другая — очень старой; казалось, что на них изображены различные части света.
И сейчас и во время кинопутешествия 1931 года, маршрут которого от Дурбана до Булавайо проходил по гем же дорогам, я волновался всякий раз, когда оказывался вблизи городов, где провел чудесные годы учения.
Вскоре мы затормозили в Эшове. В крааль, где я намеревался заснять быт деревенской общины, нас должен был проводить зулус, состоявший на правительственной службе. Я прозвал его за полноту Мафутой, что означает «толстое брюхо».
Можете вы представить себе немецкого чиновника, который отнесся бы терпимо к подобному прозвищу? Однако читатель, не забывший мой рассказ о нравах зулусов, поймет, почему такое обращение не только не прогневило сопровождающего, а, наоборот, снискало мне его уважение и доверие. Он сразу признал в Шомбурке человека, знакомого с обычаями его народа.
К вечеру мы уже были в краале. Вождь, обладавший множеством детей и семью женами, радушно принял нас и проявил готовность оказать нам посильное содействие. Мы разбили свои палатки у самого крааля.
На следующее утро явились гости — любопытствующие зулусы всех возрастов. Среди них оказался мальчонка лет пяти. Он увязался за мной и уже больше не отставал. Если я садился, он тут же устраивался у меня между ног. Завладев моими сапогами, малыш гордо в них расхаживал. Мало этого… Он питал свойственную африканцам слабость к технике, и наш радиоприемник отнюдь не был гарантирован от его попыток установить связь с внешним миром. Чем громче были завывания, которые удавалось исторгнуть из загадочного ящика маленькому зулусу, тем более горделивым становилось выражение его лица.
Этот малыш, по-видимому, избрал меня, седовласого старца, своим приемным отцом. Я назвал его Джекки в память о другом мальчике, который полстолетия назад заявил после короткого знакомства со мною в Монровии — столице Либерии: «Ты быть мой папа…»
Вождь разрешил нам произвести съемки.
С утра из загона выпустили скот, мужчины занялись уходом за ним, женщины и девушки прошествовали к реке за водой (африканки не ходят, а именно шествуют). Все происходило точно так, как я рассказывал, без вмешательства режиссера, без дополнений и изменений.
Недоставало одного — акта внутреннего очищения, производимого при помощи бычьего рога, тыквенной бутыли, лекарственных кореньев и большого количества воды. Я решил, что и в этих краях появился ложный стыд, и, имея возможность объясниться с хозяином по-зулусски, спросил его, применяется ли еще это облегчающее впрыскивание (по ту сторону большой воды оно именуется клистиром)?
— Нет, — сказал он, — мы этого больше почти никогда не делаем.
— А почему? — полюбопытствовал я. Слабительное еще не нашло дороги в эту глушь. — Почему же высокогигиеничный обычай ухода за телом ныне забыт?
Длительный разговор так и не прояснил положения. Но он закончился предложением:
— Раз ты жил в стране зулусов еще в стародавние времена и даже знал великого Динизулу[12], я готов это проделать ради тебя…
Такова история удивительных кадров, на которых запечатлено, как главная жена помогает индуне совершить древний обряд очищения кишечника.
Кстати, помимо столь лестного для меня объяснения, вождь привел и другое: ведь за участие в фильме я, конечно, заплачу ему наличными 5 шиллингов…
И я, конечно, заплатил.
День выдался очень жаркий, и мы отложили отъезд до наступления сумерек. Индуна и Джекки получили хорошие подарки. Затем мы двинулись в обратный путь мимо нагромождений скал, которые в тусклом свете догоравшего дня действовали на нас удручающе.
Новая работа французского этнографа и археолога Анри Лота, хорошо известного советскому читателю по книгам «В поисках фресок Тассили» (1982), «В поисках фресок Тассилин-Аджера» (1973) и «К другим Тассили» (1984), посвящена описанию нравов и обычаев туарегов. Этот народ, живущий в Сахаре, отличается своеобразным, выработанным веками и не принятым у его соседей стилем жизни. В книге описаны все стороны материального и духовного бытия туарегов — от одежды, жилищ, способов ведения хозяйства до религиозных обрядов и устной литературы.
Возможностью странствовать я обязан газете, в которой работаю более тридцати лет. Я благодарен ей за доверие и за то, что на ее страницах всегда стремился к тому, чтобы читатель чувствовал себя участником путешествий. Видеть землю, узнавать, как живут на ней люди, наблюдать растения, птиц и зверей, плыть по реке, по морю, продираться по лесу и подниматься в горы — это все очень большая радость и изрядная доля того, что называется счастьем.Странствия убедили: неинтересных мест на Земле нет и у каждого, даже маленького народа есть чему подивиться и поучиться.
Возможностью странствовать я обязан газете, в которой работаю более тридцати лет. Я благодарен ей за доверие и за то, что на ее страницах всегда стремился к тому, чтобы читатель чувствовал себя участником путешествий. Видеть землю, узнавать, как живут на ней люди, наблюдать растения, птиц и зверей, плыть по реке, по морю, продираться по лесу и подниматься в горы — это все очень большая радость и изрядная доля того, что называется счастьем.Странствия убедили: неинтересных мест на Земле нет и у каждого, даже маленького народа есть чему подивиться и поучиться.
Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
Опасная охота на тигров в Средней Азии и Казахстане, нападения этих хищников на людей и домашних животных, природа тугайных лесов и тростниковых джунглей, быт и нравы коренного населения — обо всем этом повествуют очерки, вошедшие в сборник «Мантык — истребитель тигров». В него включены произведения русских охотников натуралистов и писателей XIX в., а также статья, знакомящая с современными представлениями о тигре.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.