Рыжая лиса - [25]
Так было на самом деле? Это происходило? Я хотела посмотреть на Декса, но не могла отвести взгляд. Чем дольше я смотрела в эти понимающие глаза, тем сильнее входила в транс. Ноги и руки не двигались. Я чувствовала ногами вес животного, значит, это было на самом деле.
Я не знала, дышала ли я. Вряд ли. Сердце гулко колотилось в груди, но и оно начало замедляться. И дело было не в спокойствии, тело медленно овладевал страх, но сердце замедлялось, все больше времени уходило на удары. Мысли стали вязкими. Мне нужно было отвести взгляд.
Лиса двинулась, оказавшись между моих ног. Она приблизилась, но не отвела взгляд.
Я словно тонула, легкие были без кислорода, я была слишком слабой. Комната кружилась, но в ее центре оставалась лиса.
Она шагнула вперед, раскрыла пасть. Она улыбалась мне? Глаза говорили другое.
Они говорили, что я умерла.
Я пыталась говорить, кричать, но ничего не выходило. Я или вот-вот проснусь, или случится что-то ужасное. И я ничего не могла поделать.
Она сделала еще один шаг, помахивая хвостом. Глаза прищурились, словно презирали меня.
Декс задвигался, и во мне появилась надежда. Лиса не отводила взгляд, но замерла, рыжая шерсть встопорщилась.
Декс заерзал и перевернулся. Я не могла посмотреть на него, меня сковал паралич, но я молилась, чтобы он открыл глаза.
Он ворочался, но тут замер.
— Что за фигня?! — завопил он.
Испуганная лиса соскочила с кровати и помчалась к двери, которая все это время была открыта.
Декс встал с кровати, утащив с собой половину одеяла, и закричал:
— Уилл! Здесь животное!
Он пошел за лисой за дверь, а потом развернулся и подбежал ко мне. Я все еще не двигалась и не дышала. Глаза и тело застыли.
— Эй! — он рухнул на кровать и тряхнул меня за плечи. — Перри, ты в порядке?
Я пыталась ответить, но не могла.
— Отвечай! Перри! Что случилось?
Он тряс меня, обхватил руками мое лицо и заставил повернуть голову, чтобы заглянуть в его глаза — безумные и встревоженные, и я ощутила реальность. Вернулись конечности, нервы вспыхивали в них. За ними пришло и дыхание. Я громко вдохнула, словно пять минут была под водой. Он удерживал мою голову, ладони были теплыми.
— Ты придешь в себя, — его голос был таким же, как хватка.
В коридоре была суета, Уилл появился в дверях.
— Что случилось? Она в порядке?
— Да, — быстро сказал Декс и кивнул головой, — зверь ушел вниз.
Уилл кивнул и поспешил по коридору, стены содрогались от его топота.
Декс посмотрел на меня, мои глаза были огромными, весь страх вернулся.
— Эй, ты в порядке, — сказал он. Я задрожала, и он обхватил мои руки. — Ты будешь в порядке. Но нам нужно понять, что это было.
Я затрясла головой. Я все еще не могла говорить.
— Нужно, — сказал он. — Я не оставлю тебя здесь одну. У Уилла есть бита. Зверь был маленьким, мы не пострадаем.
Он встал с кровати и замер рядом со мной. Он посмотрел на меня, улыбнулся и подхватил на руки.
Я пыталась возмутиться, но рот все еще словно был набит ватой. Он был худым, а я — полненькой, но он легко меня поднял. Он замер лишь, чтобы поднять камеру со шкафчика, а потом мы оказались в коридоре. Дверь Уилла была открыта, как и дверь Сары.
Мы добрались до последних ступенек, когда я решила, что могу идти.
— Прошу, опусти меня, — прохрипела я жалким шепотом.
Он замер и послушался. Ноги шатались, словно были из желе, но я могла идти сама.
Он держал одной рукой камеру, другой придерживал меня. Мы шли медленно от лестницы. Свет был выключен.
— Это была лиса, — сказала я, язык плохо меня слушался. Мы заглянули в пустую гостиную.
— Что она делала? — спросил он.
Я покачала головой. Я не знала, но понимала, что она хотела сделать. Съесть меня заживо.
Мы включили свет, но там не было ни лисы, ни Уилла, ни Сары. Ветерок проникал в разбитое окно на кухне. Часы на микроволновке сияли: три часа ночи.
Входная дверь была открыта, и мы вышли, настороженно выглядывая. Я не видела их, но слышала Уилла, Сару и Мигеля, встревожено говоривших в темноте.
ВЖИХ!
Большая белая сова пролетела передо мной в дюймах от лица.
Я закричала и отпрянула, Декс отбил ее рукой. Он попал по груди совы. Я выглянула, обхватывая руками голову. Сова вскрикнула и улетела в ночь. Я посмотрела на Декса. Он опустил сжатый кулак и выдохнул. Он был напуган не меньше меня. Он посмотрел на меня и протянул руку.
— Вот и сова, — усмехнулся он, но в голосе слышались нервы.
Через миг Уилл, Сара и Мигель вышли из-за угла, чтобы посмотреть, что случилась.
Я рассказала, как могла. Часть с совой меркла, по сравнению с лисой. Оказалось, что они не видели существо. Из них троих верил мне только Уилл, Сара обронила пару слов и знаков, но не спорила со мной. Я знала, что она не хотела нас здесь, но я видела, что теперь и она верит, что что-то творится. А Мигель… был скалящимся козлом, но даже он уходил в свою комнату с опаской во взгляде.
На этом ночь для меня закончилась. Я больше не засыпала, как и Декс. И мы сидели на кровати и играли картами, найденными в одном из выдвижных ящиков. Мы не спали, пока солнце не начало быстро подниматься над горами, пока страхи ночи не уступили место жаркому свету. И только тогда я смогла на пару минут прикрыть глаза.
Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.
Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.
«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета. Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор.
Все началось с клятвы на мизинцах… Линден МакГрегор – настоящий ковбой, красивый, сильный, высокий; очаровательный пилот вертолета с шотландским акцентом. Стефани Робосон - красивая, забавная и амбициозная бизнес-леди (с чертовски клевой попкой). Они дружат с незапамятных времен, Линден – один из лучших друзей Стеф, а Стеф – лучшая подруга Линдена. Но некоторые отношения невозможно поместить в определенные рамки, невозможно квалифицировать или сохранить неизменными. Где-то между вторым и третьим десятком, в Сан-Франциско, устав соревноваться в количестве бессмысленных свиданий, Стеф и Линден заключают соглашение, согласно которому они поженятся, если ни у кого из них не будет серьезных отношений к тридцати. Это похоже на игру, но время летит, любовники приходят и уходят, и соглашение приобретает новую силу. Секс неизбежен.
Рената Балош приезжает в Верешен собирать материал для кандидатской диссертации. Ей предстоит помогать магам в Башне духов. Казалось бы, эти семь месяцев обещают быть скучными — чего ещё ждать в такой глуши! Но этот край и Башню духов не зря так не любят люди. Странные имена — венгерские, а боги — славянские. Нечисть почти вся реальная.
Агния Выжга очень хотела поступить в Академию магии. Почему бы и нет? Только она замужем, супруг категорически против: два мага в доме - перебор, а дара нет. Но упрямство открывало и не такие двери. Агния свою мечту осуществит. Путь тернист, говорите? Ведьмой не стану? Так я рядом постою, ассистировать буду.
Этот роман можно считать продолжением «Паргелия». Главная героиня другая, но вся прочая компания в сборе. Поучительная история о том, как железные уши, железная задница и более-менее быстрая реакция помогают не сдвинуться по фазе — даже если у вас аллергия на… магию.
Если вам когда-нибудь подруги предложат погадать на суженого в новогоднюю ночь, не соглашайтесь. И книги со сказочными героями и принцами во время обряда подальше прячьте! Кто его знает, чем все это для вас обернется? Вот мне такого нагадали, расхлебываю теперь. Парень-то из фэнтези оказался! А ведь двадцать лет с того дня прошло… Пошутили тогда, посмеялись и забыли. И, что вы думаете? Приходит ко мне однажды посылка, а в ней колечко с пометкой: «ваш заказ исполнен!» Знала же, что не стоит его примерять!18+.
История приключений и любви девушки-охотницы за артефактами. Героиня — немного мэрисьюшная, спасение мира — присутствует, юмор — встречается, любви — предостаточно. Что делать красивой девушке, если она — придворный артефактор? Правильно — бегать по всему Подлунному миру и добывать для дяди-императора разные магические "игрушки". А что у нас обычно бывает в путешествиях? Красавцы-мужчины, балы, неудобные ночевки под открытым небом, а иной раз и злобные некроманты, желающие твоей смерти. Но приказ есть приказ, значит, снова в путь! Может, по дороге и найду, наконец, настоящую любовь?
После мучительного развода Анна Кэрол собиралась начать жизнь с чистого листа. Но стоит ей подписать договор аренды своей новой квартиры, как она попадает в ловушку дьявола. Теперь ей придётся искать помощи в самом необычном месте. Ведь победить дьявола может только другой дьявол… или действительно могущественная ведьма.
Перри Паломино и Декс Форей. Они прекрасны по отдельности. Вместе — они непобедимая команда. Так было раньше. Потому что они еще не сталкивались с таким злом. Зло накапливалось годами, и это зло не остановится, пока они и все дорогое им не будет разрушено. Любовь Декса и Перри пережила множество страданий. Но переживет ли она конец?Перевод выполнен для группы https://vk.com/beautiful_translation.
С Перри Паломино всегда было что-то не так. И хотя она пытается преодолеть кризис четверти жизни и синдром «жизни после окончания колледжа», как и любой человек за двадцать, ее все же нельзя назвать «обычной». Например, она предпочитает притворяться, что прошлого с ней не случалось, а еще она видит призраков.К счастью для нее, все это оказывается кстати, когда она сталкивается с Дексом Фореем, чудаковатым продюсером грядущего шоу в сети про охотников на приведений. У этого шоу даже нет бюджета, а сам Декс - загадка, сводящая с ума, и Перри быстро оказывается втянутой в мир, что грозит убить ее, но соблазняет ощущением собственной важности.Маяк ее дяди, захваченный приведениями, становится отличным катализатором и фоном пугающей тайны, что распутает нити хрупкого разума Перри и заставит ее влюбиться в человека, который, как и самые опасные призраки, может быть не тем, кем кажется.
Истина где-то рядом…В этой книге собраны истории, тесно связанные с основной серией. Здесь вы увидите сцены от лица Декса Форея с первой по шестую книги серии. Некоторые сцены вы уже читали от лица Перри, другие сцены — новые.Перевод выполнен для группы ВК https://vk.com/beautiful_translation.
Перри Паломино боролась со своими демонами и победила, но бой еще не окончен. Она сломлена и одна, оставляет свою жизнь и семью в Портлэнде и сосредотачивается на Дексе — и «Эксперименте в ужасе» — и втором шансе. Но их прошлые ошибки продолжают проверять их отношения, как и дикая природа Канадских гор. Снежные вершины и леса с хищниками скрывают легенду, что слишком невероятна, чтобы быть правдой, и выжить парочка сможет, только если Перри примет того, кто толкнул ее в ад и вернул оттуда.