Рыцари Круглого Стола - [98]
— Для всех будет лучше, если это так случится. Следуй за мной, я попрошу рыцаря со львами на щите посвятить тебя.
Удивился рыцарь со львами на щите, увидав великана, приближавшегося к нему, по-видимому, с дружескими намерениями. Заговорил с ним великан, и словно раздалось эхо от трех тысяч труб. Стал он просить рыцаря посвятить юношу в рыцари. О том же стала просить и Урганда. Удивился рыцарь и, смеясь, заметил:
— Кто же посвящает в рыцари незнакомых людей, встретившихся на проезжей дороге? Кто вы такие, господа, и куда держите путь?
— Держим мы путь ко двору короля Лизварта, — отвечали они.
— Еду и я туда же, — сказал рыцарь со львами на щите, — там мы с вами встретимся, и там король и посвятит тебя в рыцари.
Стала тут Урганда просить его не откладывать этого дела. Тогда подъехал к нему сам Галаор и, поклонившись, сказал:
— Послушай, рыцарь: я сын короля, и не придется тебе стыдиться, что посвятил меня в рыцари.
— Пожалуй, сделать это мне нетрудно! — отвечал с дружескою улыбкой рыцарь со львами. — Но где же мы возьмем здесь священника? А надо бы нам сходить к обедне и окропить святою водой твое оружие.
— Я молился сегодня утром у обедни, — возразил ему юноша, — и оружие мое окропляли святой водой не один и не два священника.
Тогда перестал возражать рыцарь со львами и, сойдя с коня, надел юноше на правую ногу рыцарские шпоры и, подав ему руку, пожелал счастья и сказал:
— Теперь ты рыцарь, а потому добудь себе меч, где хочешь!
— Ты же сам дашь мне его, — отвечал ему юноша, — потому что я не возьму его ни от кого другого.
Засмеялся рыцарь со львами и уже подозвал было оруженосца, чтобы взять у него запасной меч, но тут вмешалась фея Урганда и сказала:
— Постой, я дам тебе меч для этого юноши!
С этими словами поспешно подошла она к дереву и взяла прислоненный к нему и никем не замеченный меч, рукоять которого вся была усыпана драгоценными камнями, и такой светлый и блестящий, точно он сейчас только был принесен из кузницы. Взял этот меч рыцарь со львами на щите, ударил им юношу и пристегнул меч к его поясу, говоря:
— Такой красивый меч принадлежит по праву такому красивому рыцарю. Идите же оба на великие подвиги.
Поблагодарил Галаор рыцаря и простился с ним. И один повернул налево, другой — направо, фея Урганда пожелала проводить великана и Галаора, и дорогой юноша сказал ей:
— Полжизни отдал бы я, чтобы только узнать, кто такой этот рыцарь, посвятивший меня в рыцари!
— Узнать это нетрудно: это Амадис, сын французского короля Периона.
Обрадовался Галаор этому известию, но ничего не сказал Урганде. Когда простились они, фея вернулась, догнала Амадиса и сказала ему, что юноша; посвященный им в рыцари, был его брат Галаор услыхав это, Амадис поспешил переменить путь и поскакал за своим братом; но тот успел уже далеко опередить его. Пока Амадис искал всюду Галаора, тот продолжал свои путь, и дорогой великан открыл ему свою тайну; был у него злейший враг, великан Албадан, и воспитал он Галаора для того, чтобы было кому отомстить за него этому врагу.
Решился тогда Галаор прежде всего отправиться в замок Албадана. Подъехали они к замку, и выехал им навстречу великан ростом с целую гору, и конь у него был точно слон. Стал было издеваться великан над Галаором, но так и не кончил своей насмешки: метнул Галаор в него копье, и попало оно ему в голову. Заревел великан и упал.
Тогда подъехал к нему Галаор и отрубил ему голову. Увидав это, вышли из замка рыцари и дамы и стали звать Галаора:
— Приди к нам, славный рыцарь, освободивший нас от нашего угнетателя, страшного великана, так долго державшего нас в плену!
Отправился Галаор в замок великана, спал, ел и отдыхал там, и рыцари и дамы служили ему, желая выразить ему благодарность. Распрощался затем с ними Галаор, предоставив замок в их распоряжение, простился и со своим великаном, которому сослужил такую службу, и поехал путем-дорогой прямо ко двору короля.
Тем временем Амадис, простившись с феей Ургандой, тоже отправился ко двору короля Лизварта в сопровождении своего верного оруженосца, названого своего брата, Гандалина. Дорогой они заплутались, и застигла их ночь. Ехали-ехали они наугад и наконец увидали огонь; поехали они на огонь и подъехали к замку. Но в замке этом такой был крик и шум, что, как они ни стучались, стук их не был слышен. Наконец Гандалин бросил в окно копье, и тогда вышел на крышу замка рыцарь и спросил, кто они такие и что им надо.
— Я странствующий рыцарь, — отвечал Амадис, — и прошу впустить меня и дать отдохнуть до утра.
— В такую ночь по дорогам бродят только злые духи да дикие звери, — получил он ответ, и никто не отпер ему ворот.
Рассердился Амадис и хотел было уже попытаться сам отворить ворота, но вышла к нему женщина и сказала, что она может его впустить, но что ему же будет от этого худо.
— Не твоя это забота, — отвечал Амадис, — отворяй-ка лучше ворота, пока я не разбил их!
Когда очутился Амадис на дворе замка, вышел к нему рыцарь и грубо заговорил с ним.
— Кто ты такой? — спросил его тогда Амадис.
— Я рыцарь Дардан! Имя это знает каждый христианин!
— Если бы ты был рыцарь и христианин, то не так бы обошелся со странником, — заметил ему на это Амадис.
В книгу вошли романтические народные легенды, собранные писательницей, знатоком кельтского языка и литературы Е. В. Балобановой (1847–1927) во время путешествия по Бретани в конце XIX в. До революции эти зачастую мрачные и фаталистические предания и фантазии, проникнутые глубоким религиозным чувством, выдержали в обработке Балабановой два издания, второе из которых было иллюстрировано виднейшим графиком Е. Лансере.
Страшные и трагические сказания о страстной любви, кровопролитных битвах, схватках с драконами и чудовищами, включенные в книгу, не оставят равнодушными ни взрослых читателей, ни, тем более, их детей. Прозаический пересказ германских эпических произведений выполнен в конце XIX века.
Древнеисландская сага о древних временах, сложенная в XIII в.© Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев (Стридманн)Редакция перевода, примечания: Надежда Топчий (Традис).Оформление обложки: Анна Ермолаева.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Душеполезная повестьо жизни Варлаама и Иоасафа,принесенная из страны внутреннейшей Эфиопии, называемой Индиею, во Святый Град (т.е. Иерусалим) Иоанном Дамаскиным — мужем честным и добродетельным, иноком монастыря св. Саввы. Взято из кн.: Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2 (вторая половина XIV – XVI в.). Ч. 2: Л–Я / АН СССР. ИРЛИ; Отв. ред. Д. С. Лихачев. – Л.: Наука, 1989. – 528 с.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман-путешествие «История севарамбов» (1677—79), первое во Франции произведение, пропагандирующее идеи утопического социализма. Верас описывает социальные реформы, проведенные в воображаемом обществе севарамбов их законодателем Севарисом. Описание общества до реформ сближает Верас с теоретиками естественного права и социалистами-утопистами 18 в.«История севарамбов» интересна для истории социализма и как самостоятельная разработка, самостоятельный, хотя и не первый вариант коммунистической утопии, и еще более — как весьма важное связующее звено между «Утопией» Мора и социализмом XVIII века.Под общей редакцией академика В.