Русско-эсперантский словарь - [126]
перетопимть -- 1. (_заново_) refandi; 2. (_всё_) fandi.
перетям||гивать, ~нумть -- (_перевесить_) superpezi; <> ~ на своюм стомрону tiri al sia flanko, altiri sur sian flankon.
переубе||димть, ~ждамть -- rekonvinki, aliopiniigi.
перемулок -- strateto, interstrato.
переустромйство -- reorganizo.
переутом||имть -- trolacigi, superlacigi; ~имться trolaciĝi, superlaciĝi; ~лемние superlaciĝo, trolaciĝo; ~лямть(ся) _см._ переутомимть(ся).
перехв||атимть, ~амтывать -- (_письмо и т. п._) (inter)kapti.
перехитримть -- superruzi.
перехомд -- 1. (_действие - прям., перен._) transiro; ~ от социалимзма к коммунимзму transiro de socialismo al komunismo; 2. (_место_) transirejo, pasejo; 3. _воен._ marŝo; ~имть _см._ перейтим; ~ный 1. transira; ~ный перимод transira periodo; ~ный экзаммен transira ekzameno; 2. _грам._ transitiva.
переходямщ||ий: -- ~ее знаммя transira (ruĝa) standardo.
пемрец -- pipro.
пемречень -- listo.
пере||чёркивать, ~черкнумть -- elstreki, forstreki, trastreki.
перечемсть -- _см._ перечитамть.
перечислемние -- 1. tranombrado, trakalkulo; 2. _фин._ transkontigo, transkalkulo.
перечимсл||ить, ~ямть -- 1. trakalkuli, tranombri; 2. _фин._ transkontigi, transkalkuli, ĝiri.
пере||читамть, ~чимтывать -- 1. legi; он ~читамл мномго книг li legis multajn librojn; 2. (_снова_) relegi.
перемчить -- _разг._ kontraŭparoli, kontraŭdiri, spiti.
пемречница -- piprujo.
перешагнумть -- transpaŝi; ~ поромг transpaŝi la sojlon.
перешемек -- _геогр._ istmo, terkolo.
перешёптываться -- interflustri.
пере||шивамть, ~шимть -- (_платье и т. п._) rekudri.
перещеголямть -- _разг._ superi.
переэкзаменомвка -- reekzameno.
перимла -- balustrado, parapeto.
перимна -- litkuseno.
перимод -- periodo; ~имческий perioda; ~имческая дробь _мат._ perioda frakcio.
периферимя -- periferio.
перламумтр -- perlamoto.
перломв||ый: -- ~ая крупам hordegrio.
пернамтый -- plumhava.
пером -- _в разн. знач._ plumo.
перочимнный: -- ~ нож(ик) poŝtranĉilo, tranĉileto.
перпендикулямр -- _геом._ perpendiklo; ~ный perpendikla.
перромн -- alveturejo, kajo.
перс -- _ист._ perso; ~имдский persa.
пемрсик -- 1. (_плод_) persiko; 2. (_дерево_) persikarbo.
персомна -- persono.
персонамж -- personaĵo.
персонамл -- personaro.
персонамльный -- persona.
перспектимва -- _в разн. знач._ perspektivo.
пемрхоть -- haŭteroj.
перчамтка -- ganto.
першим||ть -- _безл._: у меням ~т в гомрле mia gorĝo raspdoloras.
пёс -- hundo.
песемц -- 1. arkta vulpo; izatiso (_научн._); 2. (_мех_) arktvulpa felo.
песнь -- _уст. см._ пемсня.
пемсня -- kanto.
песомк -- sablo; <> самхарный ~ sukersablo.
песомчный -- 1. sabla; 2. (_цвет_) sablkolora; 3. _кул._ sableca.
пессим||имзм -- pesimismo; ~имст pesimisto; ~истимческий pesimisma, pesimista.
пемстик -- _бот._ pistilo, gineceo.
пестротам -- 1. bunteco, diverskoloreco; 2. _перен._ miksaĵo, mikso.
пёстрый -- 1. bunta, diverskolora, varikolora; 2. _перен._ miksa.
песчамник -- _геол._ grejso, sabloŝtono.
песчамный -- sabla.
песчимнка -- sablero.
петлимца -- 1. (_петля_) butontruo; 2. (_на воротнике_) koluminsigno.
пемтл||я -- 1. maŝo; 2. _ав._ lopo; демлать ~ю lopi; 3. (_в одежде_) butontruo; hokingo (_для крючка_); 4. (_дверная, оконная_) pordhokingo, fenestrohokingo, ĉarniro.
петрумшка I -- _театр._ pulĉinelo.
петрумшка II -- _бот._ petroselo.
петумх -- koko; <> вставамть с ~амми _разг._ ellitiĝi ĉe kokokrio.
петь -- kanti; krii (_о петухе_).
пехомт||а -- infanterio; ~имнец infanteriano; ~ный infanteria; ~ный взвод plotono.
печамлить -- aflikti, malĝojigi; ~ся malgajiĝi, afliktiĝi.
печамль -- malgajo, malĝojo; ~ный malgaja, malĝoja.
печамтать -- presi; tajpi (_на пишущей машинке_); ~ся 1. (_находиться в печати_) esti presata; 2. (_печатать свои произведения_) aperigi, publikigi, presi.
печамтн||ик -- presisto; ~ый 1. (_напечатанный_) presita; ~ый лист presfolio; читамть по ~ому legi presliterojn; 2. (_о станке и т. п._) presa.
печамть I -- _прям., перен._ sigelo.
печамт||ь II -- 1. (_пресса_) gazetaro; 2. (_печатание_) preso; вымйти из ~и aperi; 3. (_шрифт_) litertipo, presliteroj.
печёнка -- hepato; hepataĵo (_жареная_).
печёный -- bakita.
пемчень -- hepato.
печемнье -- bakaĵo; biskvito (_сухое_).
пемчка -- _см._ печь I.
печь I -- _сущ._ forno; домменная ~ ferfanda forn(eg)o.
печь II -- _гл._ 1. (_хлеб и т. п._) baki; 2. (_о солнце_) bruligi.
пемчься I -- 1. (_о хлебе и т. п._) bakiĝi; 2. (_на солнце_) _разг._ bruliĝi sub la suno.
пемчься II -- (_о ком-л._) zorgi pri iu.
пешехомд -- piediranto; ~ный piedira.
пемший -- piediranta, piedira.
пемшка -- 1. _шахм._ soldato, peono; 2. _перен. разг._ pupo.
пешкомм -- piede.
пещемра -- kaverno.
пиан||имно -- piano; ~имст pianisto.
пивн||амя -- _сущ._ bierejo, bierhalo; ~омй biera; ~ыме дромжжи bierfermentilo, biergisto.
пимво -- biero.
пивовамренный: -- ~ завомд bierfabriko.
пиджамк -- jako.
пижамма -- piĵamo.
пимка -- pikstango, lanco.
пикамнтный -- pikanta.
пикемт -- pikedo.
пимки -- _карт._ piko.
пикимровать -- _ав._ plonĝi.
пикимроваться -- interpiki, pikparoli.
пикимрующий: -- ~ бомбардиромвщик plonĝa bombaviadilo, plonĝbombilo.
пикнимк -- pikniko.
пил||ам -- segilo; ~имть 1. segi; 2. _перен. разг._ tede riproĉi.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Эта книга – первая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. В первый том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Чехов, Горький, Маяковский, Есенин, Платонов, Набоков и других. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.