Русский язык и культура речи - [81]

Шрифт
Интервал

а) одиночные деепричастия, близкие к наречию или перешедшие в наречия: нехотя, молча, не спеша, не глядя, стоя, лежа, шутя, крадучись и т. д.;

б) фразеологические обороты наречного характера: спустя рукава, сломя голову, засучив рукава: Будем работать засучив рукава (но: Отец, засучив рукава, тщательно вымыл руки);

в) деепричастие или деепричастный оборот, связанный с однородным обстоятельством, выраженным не деепричастием: К двери кабинета все подходили обыкновенно перешептываясь и на цыпочках.


Задание 10. Замените предложения с однородными сказуемыми предложениями с деепричастными оборотами.

1. Он бродил по реке днями, ночевал тут же на берегу, питался то ушицей, а то деревенским обедом, выменянным на свежую рыбу.

2. Тяжелые волны мирно и ровно катились одна за другой, приподнимали одинокую лодку, причаленную к берегу.

3. Облака волновались у подножья снегового хребта и поднимали все далее темные тени.


Задание 11. Спишите, расставляя знаки препинания.

1. Лосиное стадо напуганное кем-то мгновенно пересекло поляну и скрылось в кустарнике.

Около минуты лыжники осматривали побережье гадая куда скрылись великаны. И вдруг стадо чего никто не ожидал выскочило к реке понеслось вдоль берега но у речного изгиба увидев кого-то впереди смешалось и завернув бросилось на лед. Огромный вожак выгнув горбоносую морду и закинув ветвистые рога на спину во весь опор повел стадо левее небольшой слегка дымящейся черной полыньи держа путь в овраг на этой стороне. Еще один лось, две лосихи и несколько лосят приотстав врассыпную неслись в стороне от его следа. На середине реки где снежок лишь слегка прикрывал лед лось-вожак со всего разбегу заскользил широко растопырив передние ноги и присев на задние. Он пролетел так метров десять и увидев совсем рядом полынью забился изо всех сил стараясь остановиться и грохнулся на бок.

Стадо понеслось мимо и выскочив на берег скрылось в чащобе. Вожак несколько раз сильно мотнул головой царапая рогом снег потом каким-то чудом сработав мускулами разом вскочил на ноги но поскользнулся и с размаху ударился двадцатипудовой тушей об лед. Лыжники так и ахнули увидев как над водой среди льдинок заметалась его рогатая голова.

(По роману М. Бубеннова «Орлиная степь»).

2. И караваны идут звеня издалека и низвергаясь сквозь туманы блестит и пенится река.

3. Мать уже легла и засыпая сквозь дрему слышала озабоченные тихие голоса.

4. Он вышел поправляя свои черные усики и глядя куда-то на ковер едва заметным движением плеча ответил на поклоны офицеров.

5. Лентяй сидя спит лежа работает.

6. Батареи медным строем скачут и гремят и дымясь как перед боем фитили горят.


Задание 12. Объясните значение следующих идиоматических выражений: положа зубы на полку, голову сломя, кричать не переведя духа, лежать уставясь в потолок, мчаться высунув язык, слушать раскрыв рот, работать засучив рукава, метаться не помня себя, провести ночь не смыкая глаз. Придумайте с каждым из них предложение.

Обособление дополнений

Обособляться могут имена существительные с предлогами или предложными сочетаниями кроме, вместо, помимо, за исключением, исключая, сверх и др. Такие сочетания имеют значение «включения», «исключения», «замещения», например: Я ничего не мог различить, кроме мутного кручения метели.

Если предлог вместо имеет значение «за», «взамен», то оборот с ним не обособляется.


Задание 13. Перепишите, расставляя знаки препинания; вместо точек поставьте подходящие по смыслу слова: вместо, кроме, за исключением, включая.

1. В темной дали ничего не было… сверкающих огней.

2. …веселой петербургской жизни ожидала меня скука в стороне глухой и отдаленной.

3. …цепей крепостных люди придумали много иных.

4. Вся родня. и детей собралась за столом.

5. …немногих и незначительных недостатков Полутыкин был отличный человек.

Обособление уточняющих членов предложения

Обособляются слова и группы слов, уточняющие смысл предшествующих слов. Чаще всего это обстоятельство времени и места, например: Здесь, на поле Бородина, русская армия покрыла себя неувядаемой славой. Уточняющие члены могут присоединяться к уточняемым ими словам посредством пояснительных союзов то есть, или (в значении то есть), а именно и др.

Если уточняющие члены присоединяются при помощи пояснительных слов, то они выделяются запятыми.


Задание 14. Перепишите, расставляя недостающие знаки препинания. Подчеркните уточняющие обстоятельства.

1. Они прежде то есть до приезда в деревню жили в большом ладу.

2. Говорил он долго минут десять.

3. Он сделал мне честь посетил меня.

4. Ежели позволите, я свой стакан принесу особливый.

5. Торчали толстые головни остатки прежней сгоревшей бани.

6. Где-то когда-то давным-давно тому назад я прочел одно стихотворение.

7. Вдали ближе к роще глухо стучал топор.

8. Я говорю теперь о самом себе спокойно без всякой желчи.

9. Встреча была назначена на пять часов вечера на вокзале.

Обособление присоединительных членов предложения

Обособляются присоединительные слова и сочетания, которые являются дополнительными замечаниями и разъяснениями, обычно они присоединяются словами даже, особенно, в особенности, например, в частности, главным образом, в том числе, притом, и притом, да, да и вообще


Еще от автора Оскар Яковлевич Гойхман
Речевая коммуникация

Учебник посвящен основам коммуникативной деятельности и нацелен на обучение речевому общению путем совершенствования навыков всех видов речевой деятельности – чтения, слушания, письменной и устной речи.Излагаются основные понятия теории речевой коммуникации, теоретические сведения, необходимые для повышения эффективности речевой деятельности во всех ее проявлениях, приводится система упражнений, направленных на улучшение речи и навыков общения, на освоение речевых тактик и психологических приемов взаимодействия с собеседником.Для студентов вузов и колледжей, а также для всех, кто хотел бы добиться успеха в различных ситуациях речевого общения.


Рекомендуем почитать
Изобретая традицию: Современная русско-еврейская литература

Как литература обращается с еврейской традицией после долгого периода ассимиляции, Холокоста и официального (полу)запрета на еврейство при коммунизме? Процесс «переизобретения традиции» начинается в среде позднесоветского еврейского андерграунда 1960–1970‐х годов и продолжается, как показывает проза 2000–2010‐х, до настоящего момента. Он объясняется тем фактом, что еврейская литература создается для читателя «постгуманной» эпохи, когда знание о еврействе и иудаизме передается и принимается уже не от живых носителей традиции, но из книг, картин, фильмов, музеев и популярной культуры.


Век диаспоры. Траектории зарубежной русской литературы (1920–2020). Сборник статей

Что такое литература русской диаспоры, какой уникальный опыт запечатлен в текстах писателей разных волн эмиграции, и правомерно ли вообще говорить о диаспоре в век интернет-коммуникации? Авторы работ, собранных в этой книге, предлагают взгляд на диаспору как на особую культурную среду, конкурирующую с метрополией. Писатели русского рассеяния сознательно или неосознанно бросают вызов литературному канону и ключевым нарративам культуры XX века, обращаясь к маргинальным или табуированным в русской традиции темам.


Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Так как же рождаются слова? И как создать такое слово, которое бы обрело свою собственную и, возможно, очень долгую жизнь, чтобы оставить свой след в истории нашего языка? На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.


Набоков, писатель, манифест

Набоков ставит себе задачу отображения того, что по природе своей не может быть адекватно отражено, «выразить тайны иррационального в рациональных словах». Сам стиль его, необыкновенно подвижный и синтаксически сложный, кажется лишь способом приблизиться к этому неизведанному миру, найти ему словесное соответствие. «Не это, не это, а что-то за этим. Определение всегда есть предел, а я домогаюсь далей, я ищу за рогатками (слов, чувств, мира) бесконечность, где сходится все, все». «Я-то убежден, что нас ждут необыкновенные сюрпризы.


Большая книга о любимом русском

Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высокомерия. Я убеждена, что любовь к языку кроется не в искреннем желании бороться с ошибками.


Именной указатель

Наталья Громова – прозаик, историк литературы 1920-х – 1950-х гг. Автор документальных книг “Узел. Поэты. Дружбы. Разрывы”, “Распад. Судьба советского критика в 40-е – 50-е”, “Ключ. Последняя Москва”, “Ольга Берггольц: Смерти не было и нет” и др. В книге “Именной указатель” собраны и захватывающие архивные расследования, и личные воспоминания, и записи разговоров. Наталья Громова выясняет, кто же такая чекистка в очерке Марины Цветаевой “Дом у старого Пимена” и где находился дом Добровых, в котором до ареста жил Даниил Андреев; рассказывает о драматурге Александре Володине, о таинственном итальянском журналисте Малапарте и его знакомстве с Михаилом Булгаковым; вспоминает, как в “Советской энциклопедии” создавался уникальный словарь русских писателей XIX – начала XX века, “не разрешенных циркулярно, но и не запрещенных вполне”.