Русский орфографический словарь - [7]
, —ий, ед. —е́ние, —я
аквати́нта, —ы
аквати́пия, —и
аквато́рия, —и
аквафо́рте, нескл., с.
аквафорти́ст, —а
акведу́к, —а
аквизи́тор, —а
аквизи́торский
аквиле́гия, —и
Аквило́н., —а (мифол.) и аквило́н., —а (северный ветер)
Аквина́т, —а: Фома́ Аквина́т
Акви́нский: Фома́ Акви́нский
а́ки, союз
Аки́ла, (Аки́лич, Аки́лична)
Акили́на
Аки́м, (Аки́мович, Аки́мовна)
Акинди́н, (Акинди́нович, Акинди́новна)
акинези́я, —и
Аки́нф, (Аки́нфович, Аки́нфовна)
Аки́нфий, (Аки́нфиевич, Аки́нфиевна и Аки́нфьевич, Аки́нфьевна)
акка́дский (от Акка́д; акка́дский язы́к)
акклама́ция, —и
акклиматиза́тор, —а
акклиматизацио́нный
акклиматиза́ция, —и
акклиматизи́рование, —я
акклиматизи́рованный; кр. ф. —ан, —ана
акклиматизи́ровать, —рую, —рует
акклиматизи́роваться, —руюсь, —руется
аккола́да, —ы
аккомода́нтный
аккомодацио́нный
аккомода́ция, —и
аккомоди́ровать, —рую, —рует
аккомоди́роваться, —руется
аккомпанеме́нт, —а
аккомпаниа́тор, —а
аккомпаниа́торша, —и, тв. —ей
аккомпани́рование, —я
аккомпани́ровать, —рую, —рует
акко́рд, —а
аккордео́н, —а
аккордеони́ст, —а
аккордеони́стка, —и, р. мн. —ток
аккордео́нный
акко́рдика, —и
акко́рдный
акко́рдово-гармони́ческий
акко́рдовый
аккредитацио́нный
аккредита́ция, —и
аккредити́в, —а
аккредити́вный
аккредитова́ние, —я
аккредито́ванный; кр. ф. —ан, —ана
аккредитова́ть, —ту́ю, —ту́ет
аккредитова́ться, —ту́юсь, —ту́ется
а́ккрец, —рца, тв. —рцем
аккре́ция, —и
а́ккрский (от А́ккра)
а́ккрцы, —ев, ед. —рец, —рца, тв. —рцем
аккузати́в, —а
аккультура́ция, —и
аккумули́рование, —я
аккумули́рованный; кр. ф. —ан, —ана
аккумули́ровать, —рую, —рует
аккумули́роваться, —руется
аккумуляти́вный
аккумуля́тор, —а
аккумуля́торно-заря́дный
аккумуля́торный
аккумуляцио́нный
аккумуля́ция, —и
аккура́т, нареч.
аккурати́ст, —а
аккурати́стка, —и, р. мн. —ток
аккура́тненький
аккура́тность, —и
аккура́тный; кр. ф. —тен, —тна
акли́на, —ы
акмеи́зм, —а
акмеи́ст, —а
акмеисти́ческий
акмеи́стка, —и, р. мн. —ток
акмеи́стский
акмеологи́ческий
акмеоло́гия, —и
акмо́линец, —нца, тв. —нцем
акмо́линский (от Акмо́ла, Акмо́линск)
акмо́линцы, —ев, ед. —нец, —нца, тв. —нцем
акони́т, —а
аконити́н, —а
акони́товый
а-ко́нто, неизм.
акосми́зм, —а
акр, —а, р. мн. —ов
акратофо́р, —а
акри́вия, —и
акриди́н, —а
акриди́новый
акри́ды, —и́д
акри́л, —а
акрилами́д, —а
акрила́ты, —ов, ед. —ла́т, —а
акрилзамещённый и акрилозамещённый
акри́ловый
акрилонитри́л, —а
акрихи́н, —а
акроба́т, —а
акробати́зм, —а
акроба́тика, —и
акробати́ческий
акробати́чный; кр. ф. —чен, —чна
акроба́тка, —и, р. мн. —ток
акроба́тничанье, —я
акроба́тничать, —аю, —ает
акроба́тский
акрокефа́лия, —и и акроцефа́лия, —и
акролеи́н, —а
акромега́лия, —и
акромелани́зм, —а
акро́ним, —а
акропета́льный
акро́поль, —я (крепость в древнегреческих городах) и Акро́поль, —я (в Афинах)
акросо́ма, —ы
акро́сти́х, —а
акроте́рий, —я
акроцефа́лия, —и и акрокефа́лия, —и
аксака́л, —а
акса́ковский (от Акса́ков)
аксами́т, —а
акселера́т, —а
акселера́тка, —и, р. мн. —ток
акселера́тор, —а
акселера́тский
акселера́ция, —и
акселеро́граф, —а
акселеро́метр, —а
а́ксель, —я
аксельба́нты, —ов, ед. —ба́нт, —а
Аксе́нтий, (Аксе́нтиевич, Аксе́нтиевна и Аксе́нтьевич, Аксе́нтьевна)
аксерофто́л, —а
аксессуа́ры, —ов, ед. —уа́р, —а
Аксён, (Аксёнович, Аксёновна)
аксиа́льно-поршнево́й
аксиа́льный
Акси́ния
Акси́нья
аксиологи́ческий
аксиоло́гия, —и
аксио́ма, —ы
аксиома́тика, —и
аксиомати́ческий
аксиомати́чный; кр. ф. —чен, —чна
аксио́метр, —а
а́ксис, —а
аксоло́тль, —я
аксо́н, —а
аксонометри́ческий
аксономе́три́я, —и
аксо́н-рефле́кс, —а
акт, —а
акта́нт, —а (лог., лингв.)
акта́нтный (от акта́нт)
АКТГ [акатэгэ́], нескл., м. (сокр.: адренокортикотропный гормон)
актёр, —а
актёришка, —и, р. мн. —шек, м.
актёрка, —и, р. мн. —рок
актёрски
актёрский
актёрство, —а
актёрствовать, —твую, —твует
акти́в, —а
актива́тор, —а
актива́торный
активацио́нный
актива́ция, —и
активиза́ция, —и
активизи́рование, —я
активизи́рованный; кр. ф. —ан, —ана
активизи́ровать, —рую, —рует
активизи́роваться, —руюсь, —руется
активи́рование, —я
активи́рованный; кр. ф. —ан, —ана
активи́ровать, —рую, —рует
активи́роваться, —руется
активи́ст, —а
активи́стка, —и, р. мн. —ток
активи́стский
акти́вничать, —аю, —ает
акти́вно де́йствующий
акти́вно-индукти́вный
акти́вно-реакти́вный
акти́вность, —и
акти́вный; кр. ф. —вен, —вна
акти́н, —а
актини́диевые, —ых
актини́дия, —и
акти́ниевый
акти́ний, —я (хим.)
акти́ния, —и (животное)
актинобациллёз, —а
актино́граф, —а
актино́иды, —ов, ед. —о́ид, —а
актиноли́т, —а
актино́метр, —а
актинометри́ческий
актиноме́трия, —и
актиномико́з, —а
актиномице́ты, —ов, ед. —це́т, —а
актиномици́ны, —ов, ед. —ци́н, —а
актиномо́рфный
актинотерапи́я, —и
актинофа́ги, —ов, ед. —фа́г, —а
акти́рование, —я
акти́рованный; кр. ф. —ан, —ана
акти́ровать, —рую, —рует
акти́роваться, —руется
а́ктовый
акто́граф, —а
актомиози́н, —а
актри́са, —ы
актри́ска, —и, р. мн. —сок
актри́сочка, —и, р. мн. —чек
актуализа́тор, —а
актуализа́ция, —и
актуализи́рование, —я
актуализи́рованный; кр. ф. —ан, —ана
актуализи́ровать, —рую, —рует
актуализи́роваться, —руется
актуали́зм, —а
актуализо́ванный; кр. ф. —ан, —ана
актуализова́ть, —зу́ю, —зу́ет
актуализова́ться, —зу́ется
актуалисти́ческий
актуа́льность, —и
актуа́льный; кр. ф. —лен, —льна
актуа́рий, —я
актуа́рный
актю́бинец, , —нца, тв. —нцем
актю́бинский (от Актю́бинск)
актю́бинцы, —ев, ед. —нец, —нца,
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Здесь собраны перлы американского остроумия, которые, возможно, составят одну из краеугольных основ философии разных людей, не желающих терять чувство юмора в новом тысячелетии.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
Что лучше снимает напряжение после трудовой недели, чем вечерок с приятелями в бане: с вениками, пивом, квасом или крепким горячим чаем? Каких типов бывают бани, чем отличается финская баня от ирландской, а последняя, в свою очередь, от древнеримских терм? Как самому спроектировать и построить для себя этот оазис хорошего настроения, как правильно париться и даже как заготавливать и сушить веники — все это вы узнаете из нашей энциклопедии.Рассчитана на широкий круг читателей.Що краще знімає напруження після трудового тижня, ніж вечірка з приятелями у бані: з віниками, пивом, квасом або міцним гарячим чаєм? Яких типів бувають бані, чим відрізняється фінська баня від ірландської, а остання, в свою чергу, від давньоримських терм? Як самому спроектувати й побудувати для себе цей оазіс гарного настрою, як правильно паритись і навіть як заготовлювати і сушити віники — про все це ви довідаєтесь з нашої енциклопедії.Розрахована на широкий загал читачів.
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.