Русский Лондон - [5]
В XVII веке англичане встречали на русском торговом рынке постоянную конкуренцию со стороны голландских купцов. Английская революция 1640–1660 годов еще больше осложнила обстановку. После победы парламентской армии под началом Оливера Кромвеля наступила мирная передышка в 1646–1647 годах, которой воспользовалась Россия. В Лондон был направлен дьяк Посольского приказа Герасим Дохтуров. Цель этой миссии заключалась в том, чтобы сообщить английскому королю Карлу I о смерти царя Михаила и о вступлении на престол Алексея Михайловича. В обязанности посланника Дохтурова также входил сбор информации о ходе войны между королевскими силами, которые именовались «кавалерами», и парламентской оппозицией, сторонники которой называли себя «круглоголовыми». А. Соколов писал: «В Лондоне гонца (Дохтурова) встретили приветственными залпами с кораблей Московской компании, которая также обеспечила для него торжественный прием, почести и хорошее жилье. И все же оснований для взаимного недопонимания было достаточно. Дело в том, что парламент воспрепятствовал встрече Дохтурова с королем Карлом, отказав ему в разрешении отправиться в королевский лагерь». Парламентская оппозиция опасалась, что эта встреча могла бы ухудшить не только положение Московской компании, но и торговые отношения в целом между двумя странами. Герасим Дохтуров пробыл в Лондоне полгода, но так и не добился встречи с королем Карлом I. По этому поводу один из оппозиционеров, сэр Оливер Флеминг, объяснял Дохтурову, якобы заботясь о безопасности его жизни: «А тебя, Герасима, к королевскому величеству не пропустят, для того чтоб над тобой дурна какова не учинилось от воинских людей». С целью сгладить впечатление Дохтурова от отказа его торжественно приняли в оппозиционном парламенте и заверили в дружбе и уважении к царю и России.
Сохранился документ, в котором русский посланник, опираясь во многом на информацию от английских купцов, рассуждал о причинах гражданской войны в Англии: «…у них (оппозиции) война с королем учинилась за веру, как женился король их у французского короля на дочери, а веры она папежские (католицизм), и королева-де их и короля привела в папежскую веру. И по ее повеленью король учинил арцыбискупов (архиепископов) и езовитов (иезуитов), и многие-де было люди, смотря на короля, приняли папежскую веру. Да сверх того королю похотелось владеть всем королевством по своей воле, как в оных государствах государи владеют своими государствы, а здесь-де искони земля вольная и прежние короли ничем не владели, а владели всем парламент, думные люди. И почал-де было король делать все по своей воле, и парламент того не похотели, и арцыбискупа и езовитов многих казнили, которые по королевскому веленью папежскую веру вводили».
Летом 1646 года посланник Герасим Дохтуров возвратился на родину. В Москву он доставил грамоту английского парламента, в которой подтверждалось желание жить в дружбе, а также содержалось требование подтвердить привилегии торговли Московской компании в России. Но в связи с тем что католицизм и ограничение абсолютной власти короля в Москве не приветствовались, тут же последовал царский указ об ограничении прав английских купцов. Итоги дружественного визита Дохтурова в Лондон вызвали негативную реакцию у царского правительства.
Со вступлением в 1660 году на английский престол Карла II Стюарта, «блестящего весельчака, любителя развлечений и удовольствий», Москва рассчитывала на улучшение русско-английских отношений. В 1662 году в Лондон было отправлено большое посольство, в состав которого вошли князь Петр Прозоровский, дворянин Иван Желябужский, дьяк Иван Давыдов и другие. В документальных источниках сохранился перечень задач, возлагаемых на русскую миссию: «1. Поздравить короля (Карла II) с принятием престола; 2. Уверить его во взаимной дружбе и приятной переписке; 3. Предложить о склонности государевой в подтверждении англичанам, в России торгующим, привилегий прежних и в возвращении им отнятых дворов и пожитков, и о сем бы для договора прислал бы король в Москву своих послов; 4. Разведать о самозванце, белорусским царевичем назвавшемся…»
Ивану Желябужскому, который пользовался особым доверием царя, поручалось также занять тридцать одну тысячу ефимков в разных государствах, а в Англии — десять тысяч фунтов. Эти деньги были необходимы России для продолжения войны с Польшей.
Русских посланников встретили в Лондоне с большим почетом: салютовали из корабельных пушек, горожане выкрикивали приветствия и бросали цветы под ноги дипломатам. Король был благодарен за оказанную Россией поддержку в период его изгнания, выплатил долг, но… в займе средств отказал. Из документальных источников известны объяснения короля Карла по поводу отказа:
«Я вседушно бы рад помочь любительному моему брату, да мочи моей нет, потому что я на королевстве внове, ничем не завелся, казна моя в смутное время вся без остатка разорена, и ныне в большой скудости живу, а как Бог даст на своих престолах укреплюсь и с казною соберусь, то буду рад и последнее делить с великим государем».
В разные времена из России в чешскую столицу приезжали купцы, монахи, ученые, писатели, путешественники, актеры. Кем были они, эти очень известные и совсем неизвестные русские? Многие чехи с гордостью называют среди знаменитостей, посетивших Злату Прагу, императора Петра I, полководца А. В. Суворова, композитора П. И. Чайковского. Однако история взаимоотношений русских и чехов берет начало еще в X веке и продолжается до сих пор. На сценах пражских театров с успехом ставятся спектакли русских авторов, чехи любят и читают русских классиков.
Сколько наших соотечественников побывало в Константинополе-Стамбуле в разные времена? Вряд ли кто сможет ответить на этот вопрос. Известно лишь, что в начале 20-х годов прошлого века примерно каждый пятый житель этого города был русским эмигрантом… У каждого — своя судьба: мучения и радости, поражения и победы. Художник И. Айвазовский и директор Русского археологического института в Константинополе Ф. Успенский, барон Врангель и разжалованный им генерал Я. Слащев, певец А. Вертинский и писатель-сатирик А. Аверченко… Известные и безымянные, знаменитые и не очень — они достойны упоминания, так как благодаря усилиям большинства из них Стамбул сегодня — почитаемый и любимый многими россиянами город.
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.
Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.
Русский Берлин — «как много в этом звуке…» Именно немецкая столица в первые послевоенные годы стала центром Белой эмиграции, где нашли приют более 300 тысяч изгнанников из большевистской России. Среди них — философы и социологи, историки и правоведы, писатели и литераторы, математики и инженеры… И все же русский Берлин — это не только Серебряный век, вынужденно «переехавший» в немецкую столицу, но и писатели, художники, артисты, студенты, которые приезжали сюда в разные годы, жили здесь — и строили это необычное «поселение», выросшее из маленькой русской колонии в многотысячный «мегаполис».
Считается, что русские начали узнавать Париж с 1717 года, когда Петр I подписал верительные грамоты первого русского посла во Франции. И все же это знакомство состоялось гораздо раньше! Еще в 1054 году французский король Генрих I задумал жениться на «воплощении мудрости и красоты» — русской княжне Анне Ярославне, будущей королеве, которая оставила на века память о своей жизни во Франции. С тех пор русских всегда манил и манит Париж. В чем тайна его притяжения и очарования? Автор книги, известный писатель и путешественник Вадим Бурлак, открывает неизвестный мир русского Парижа и увлекает читателя невыдуманными «русскими историями», полными тайн, загадок и романтики.
По китайским меркам Харбин — город совсем молодой, ведь история его насчитывает чуть более ста лет. А связана она прежде всего с Россией. До сих пор здесь стоят храмы и жилые дома, здания школ, гимназий и больниц, построенные русскими архитекторами и инженерами на рубеже XIX–XX веков, до сих пор на улицах города можно услышать русскую речь…О жизни первых русских поселенцев, отстраивавших Китайско-Восточную железную дорогу и Харбин, о выдающихся русских эмигрантах, испивших горькую чашу лишений и невзгод, но сохранивших в сердце образ Родины, рассказывает книга известного историка Олега Гончаренко.
Существует мнение, что первые русские появились на Лазурном Берегу Франции «чуть раньше французов, но несколько позже римлян». Именно русские сделали ничем тогда не примечательную Ниццу «столицей» Французской Ривьеры, знаменитой на весь мир. Моде на все русское на Лазурном Берегу мы обязаны вдовствующей императрице Александре Федоровне, купившей здесь однажды поместье за нитку жемчуга.Русский дух до сих пор витает на знаменитой вилле «Казбек», на бульваре Александра III, в Православной церкви с двуглавыми орлами, куда по-прежнему спешат потомки эмигрантов, никогда не видевшие Россию, но говорящие на правильном русском языке.