Русская литература: страсть и власть - [97]

Шрифт
Интервал

И здесь его пророчество – как все его пророчества, впрочем, – абсолютно точно сбылось.

Из романа «Подросток» получился величайший роман прошлого века «Над пропастью во ржи». Сам тип героя, манера изложения, вся эта, как выражается Сэлинджер, «давидкопперфилдовская муть» – всё это, безусловно, от Достоевского. Герой-повествователь всей южной американской прозы, подросток, от лица которого Трумен Капоте написал «Другие голоса, другие комнаты», а Харпер Ли – «Убить пересмешника», – оттуда же, потому что американская литература помешана на Достоевском с самого начала двадцатого века.

Все подростковые исповеди, все романы о том, как молодой человек входит в общество, пытается утвердиться, лелеет свои заветные ротшильдовские идеи, – всё это в двадцатом веке воплотилось в прекрасные художественные формы. И Достоевский, который первым открыл художественный хаос, громоздящийся в голове подростка, безусловно, стал великим учителем всей детской и подростковой литературы, а отчасти и советской молодой прозы. Потому что так называемый озлобленный молодой герой Василия Аксёнова или Анатолия Гладилина – это тоже внутренний хаос подростка Аркадия Долгорукого, это его радикализм, его страсть к женщине и ненависть к женщине, его комплексы, его мучительное желание обрести отца – как, скажем, в позднем Нагибине, в его воспоминаниях об отце, – и страшное разочарование в этом отце. Всё это стало серьезной и великой литературой, поэтому к «Подростку» мы должны относиться как к предшественнику великого направления.

Вот два возможных ответа на хаос времени. С одной стороны – абсолютная стройность, абсолютная простроенность художественного мира: «…в “Анне Карениной” я люблю мысль семейную» – и страстный призыв к порядку и семейственности у Толстого. С другой стороны – запечатленный Достоевским мучительный семейный хаос. И кто сделал больше для борьбы с этим хаосом, мы однозначно не ответим. Потому что, может, и нужно было поднести к лицу русского общества то страшное зеркало, которое поднес к нему Достоевский в «Подростке». В романе, где страшная непредсказуемость поведения героев, абсолютная алогичность всех их мотивировок, их чудовищное негодяйство, три сумасшествия и четыре самоубийства, – всё это вместе создает абсолютное ощущение страны, вошедшей в мировоззренческий тупик. Этот постоянный хаос противоречий типичен для страны, которая попыталась было откуда-то вырваться и шлепнулась на прежнее место в полуразобранном состоянии. Все знают знаменитую левинскую констатацию: «У нас теперь… всё это переворотилось и только укладывается». Так вот, «Анна Каренина» – о том, как укладывается, а «Подросток» – о том, как переворотилось.

«Подросток» очень точно отражает состояние русского общества 1874–1875 годов. Реформы захлебнулись все. Не состоялся прорыв в Европу, не состоялось полноценное возвращение в Азию. Уже к 1865 году – после закрытия «Современника», гражданской казни Чернышевского, после многочисленных и катастрофических разочарований народа в собственных вождях, после 1863 года, когда в результате польского восстания возник истерический кратковременный патриотический подъем, – люди стоят не просто на распутье, они находятся в состоянии абсолютной мировоззренческой катастрофы. И тогда традиционно русская ситуация – «насмешка горькая обманутого сына над промотавшимся отцом» – превращается в тотальную насмешку всех над всеми. Отцы, такие дожившие Николаи Петровичи Кирсановы, язвительно говорят своим остепенившимся Аркадиям: «Ну и где же твои либеральные иллюзии? Где же твои убеждения?»

Страна находится на повороте к чудовищно реакционной эпохе. Эпохе, когда она не воевала – но она и не жила. Эпохе 1881–1894 годов, когда «Европа может подождать, пока русский царь удит рыбу». Когда у России всего два союзника – армия и флот. Когда страна оказывается не просто в изоляции, а превращается в страну-изгоя.

Вот об этом состоянии совершенно точно говорится в эпилоге романа – и это единственная часть, в которой хоть что-нибудь понятно.

…Важнее для меня именно законченность форм и хоть какой-нибудь да порядок, и уже не предписанный, а самими наконец-то выжитый. Боже, да у нас именно важнее всего хоть какой-нибудь, да свой, наконец, порядок! В том заключалась надежда и, так сказать, отдых: хоть что-нибудь, наконец, построенное, а не вечная эта ломка, не летающие повсюду щепки, не мусор и сор, из которых вот уже двести лет все ничего не выходит.

Дальше герой говорит:

Не обвините в славянофильстве; это – я лишь так, от мизантропии, ибо тяжело на сердце! Ныне, с недавнего времени, происходит у нас нечто совсем обратное изображенному выше.

Тут страшный поворот, который происходит в это время в Достоевском. Достоевский – великий художник, который на наших глазах проделывает абсолютно гибельный, чудовищный путь. Художник, который начал пусть не социальным протестом, но, по крайней мере, криком о том, что так больше нельзя. И он на наших глазах приходит к тому, что говорит: нет, нет, так только и можно. И вообще, лучшее, что с нами будет, – это выжитый нами порядок.


Еще от автора Дмитрий Львович Быков
Июнь

Новый роман Дмитрия Быкова — как всегда, яркий эксперимент. Три разные истории объединены временем и местом. Конец тридцатых и середина 1941-го. Студенты ИФЛИ, возвращение из эмиграции, безумный филолог, который решил, что нашел способ влиять текстом на главные решения в стране. В воздухе разлито предчувствие войны, которую и боятся, и торопят герои романа. Им кажется, она разрубит все узлы…


Истребитель

«Истребитель» – роман о советских летчиках, «соколах Сталина». Они пересекали Северный полюс, торили воздушные тропы в Америку. Их жизнь – метафора преодоления во имя высшей цели, доверия народа и вождя. Дмитрий Быков попытался заглянуть по ту сторону идеологии, понять, что за сила управляла советской историей. Слово «истребитель» в романе – многозначное. В тридцатые годы в СССР каждый представитель «новой нации» одновременно мог быть и истребителем, и истребляемым – в зависимости от обстоятельств. Многие сюжетные повороты романа, рассказывающие о подвигах в небе и подковерных сражениях в инстанциях, хорошо иллюстрируют эту главу нашей истории.


Орфография

Дмитрий Быков снова удивляет читателей: он написал авантюрный роман, взяв за основу событие, казалось бы, «академическое» — реформу русской орфографии в 1918 году. Роман весь пронизан литературной игрой и одновременно очень серьезен; в нем кипят страсти и ставятся «проклятые вопросы»; действие происходит то в Петрограде, то в Крыму сразу после революции или… сейчас? Словом, «Орфография» — веселое и грустное повествование о злоключениях русской интеллигенции в XX столетии…Номинант шорт-листа Российской национальной литературной премии «Национальный Бестселлер» 2003 года.


Орден куртуазных маньеристов

Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».


Девочка со спичками дает прикурить

Неадаптированный рассказ популярного автора (более 3000 слов, с опорой на лексический минимум 2-го сертификационного уровня (В2)). Лексические и страноведческие комментарии, тестовые задания, ключи, словарь, иллюстрации.


Борис Пастернак

Эта книга — о жизни, творчестве — и чудотворстве — одного из крупнейших русских поэтов XX пека Бориса Пастернака; объяснение в любви к герою и миру его поэзии. Автор не прослеживает скрупулезно изо дня в день путь своего героя, он пытается восстановить для себя и читателя внутреннюю жизнь Бориса Пастернака, столь насыщенную и трагедиями, и счастьем. Читатель оказывается сопричастным главным событиям жизни Пастернака, социально-историческим катастрофам, которые сопровождали его на всем пути, тем творческим связям и влияниям, явным и сокровенным, без которых немыслимо бытование всякого талантливого человека.


Рекомендуем почитать
Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


СССР — страна, которую придумал Гайдар

Знаменитая лекция Быкова, всколыхнувшая общественное мнение. «Аркадий Гайдар – человек, который во многих отношениях придумал тот облик Советской власти, который мы знаем. Не кровавый облик, не грозный, а добрый, отеческий, заботливый. Я не говорю уже о том, что Гайдар действительно великий стилист, замечательный человек и, пожалуй, одна из самых притягательных фигур во всей советской литературе».


Иван Бунин. Поэзия в прозе

«Как Бунин умудряется сопрячь прозу и стихи, всякая ли тема выдерживает этот жанр, как построен поздний Бунин и о чем он…Вспоминая любимые тексты, которые были для нас примером небывалой эротической откровенности»…


Маяковский. Самоубийство, которого не было

«Нам, скромным школьным учителям, гораздо приличнее и привычнее аудитория класса для разговора о русской классике, и вообще, честно вам сказать, собираясь сюда и узнав, что это Большой зал, а не Малый, я несколько заробел. Но тут же по привычке утешился цитатой из Маяковского: «Хер цена этому дому Герцена» – и понял, что все не так страшно. Вообще удивительна эта способность Маяковского какими-то цитатами, словами, приемами по-прежнему утешать страждущее человечество. При том, что, казалось бы, эпоха Маяковского ушла безвозвратно, сам он большинством современников, а уж тем более, потомков, благополучно похоронен, и даже главным аргументом против любых социальных преобразований стало его самоубийство, которое сделалось если не главным фактом его биографии, то главным его произведением…».


Ангелы и демоны Михаила Лермонтова

Смерть Лермонтова – одна из главных загадок русской литературы. Дмитрий Быков излагает свою версию причины дуэли, объясняет самоубийственную стратегию Лермонтова и рассказывает, как ангельские звуки его поэзии сочетались с тем адом, который он всегда носил в душе.