Русь Богатырская: былинные сказания - [74]

Шрифт
Интервал

Пальцы цепкие да погремучие
Пильев-зубьев-ножей не захватывают,
Наточённых-наострённых не удерживают.
А Илья-то — он отвагою всё полнится,
Он во все глаза смотрит смерти в лицо:
«Ты, иссохлая ведьма стародряхлая,
Плохо знаешь, мало ведаешь про русский люд!
Не туда пришла, не того нашла,
Сторонись, каргуха, изомну-растопчу,
Уноси ты костищи свои ветхие —
На бою мне, Илье, смерть не писана!»
И окреп Илья сильным духом своим.
И ударил по коню, и размял-растоптал
Душегубную свою супостатицу.
И почуял он вдруг легкоту на душе,
Ликованье-отвагу безудержную.
Засвистел Ильин пуще прежнего меч,
Зазвенела кольчуга звонче старого,
Загремела громче палица булатная,
Заревели с перепугу татаровичи.
Задрожали-побежали короли-цари.
Впереди других борзый царь Кучум
От Ильи спешит, сам криком кричит:
«А не дай нам бог воевать на Руси,
На бою, на войне с русским встретиться.
Заречёмся мы и на Русь ходить,
А и детям закажем, а и внукам своим,
Нашим правнукам и праправнукам!»
А на ту пору к Илье Муромцу
Подлетал-подскакал удалой Ермак.
«Ты дозволь, атаман, за Урал пойти,
За Уралом, за Камнем добить-сокрушить
Все остаточки там татарские.
Пусть плодиться им будет не от кого,
И да пусть же Русь и на все времена
Воевать-разорять будет некому!»
И повыпросил дозволенья Ермак.
За Уралом, за Камнем, татаровичи
И не ждали они, и не чаяли
Гостя славного, гостя буйного,
Удалого Ермака Тимофеевича.
Но пришел он, Ермак, неотвратной грозой,
Понадвинулся за горы каменные,
На Тобол, на Иртыш, на Сибирку-реку,
Разражался он, и проливался он
Ветром-вихрем, громом-молнией,
Тучей огненной над татарами.
И погибли, сгорели, в прах развеялись
Вековечные супостаты-враги,
Приневольники-притеснители,
Разорители те святой Руси.
Слава славному, непобедимому
Богатырству русскому извечному,
Добру молодцу Илье Муромцу,
Удалому Ермаку Тимофеевичу!

Рекомендуем почитать
Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.