Руководство джентльмена по пороку и добродетели - [81]

Шрифт
Интервал

23

На баркасе нам тут же связывают руки. Со мной такое впервые, раньше меня могли привязать разве что шарфом к постели, а это совсем другое дело. Нас толкают на пол, мы еле втискиваемся между веслами и награбленным, уткнувшись подбородками в скрюченные колени и растопырив руки под неестественными углами, чтобы веревки не врезались слишком сильно. Полоса моря, зияющая между шебекой и пиратской шхуной, сера и неспокойна, и каждый раз, когда баркас подбрасывает особенно сильно, я думаю: вот сейчас нас выбросит с плота прямо в бушующие волны. Но не будет ли такая смерть милосерднее того, что ждет нас после переправы?

Наконец баркас втягивают на пиратский корабль. Я жду, что встречать нас соберется целая толпа, но на палубу выходят только два матроса и юнга. Завидев меж товарищами нас, все трое пучат глаза. Все пираты темнокожи и одеты в грубый тик, как многие моряки. Не такую жалкую разномастную кучку ожидаешь увидеть на немаленькой шхуне. Я насчитал всего тринадцать человек. Как они вообще правят судном? В Англии на кораблях такого размера всегда служил целый легион одетых в новенькую морскую форму матросов. Теперь понятно, почему шебеке только повредили штурвал, а захватывать ее не стали: им бы с одним кораблем сладить, куда уж больше брать.

Нас так и оставляют стоять на палубе, связанных и босых, под охраной одного из пиратов, а баркас меж тем курсирует меж двух кораблей, перевозя добычу. Пиратами овладело какое-то лихорадочное возбуждение: будто прайд львов после удачной охоты, они скачут, прихорашиваются и отвратительно горды собой. Их как будто самих удивляет, что нападение удалось.

Наконец на борт возвращается главный пират и командует отплытие. Я провожаю взглядом нашу единственную надежду приплыть в Венецию: шебека становится все меньше и меньше и наконец скрывается за горизонтом. Внутри у меня что-то обрывается.

Наш страж обращается к капитану по-английски – мы так давно покинули родную землю, что слышать свой язык уже дико.

– И кто это? – спрашивает он, кивнув на нас.

– Пленники, – отвечает Сципион.

– Мы же договорились: никаких пленников, – возмущается тот. Оказывается, еще несколько пиратов бросили свои дела и с недовольным видом сгрудились вокруг капитана. Похоже, тут что-то вроде мятежа.

– Никакой работорговли, – подает голос еще один пират, скрестив руки на груди. – Только груз. Мы договорились.

Сципион, к его чести, даже в лице не меняется.

– По-вашему, я способен втянуть вас в торговлю рабами? – произносит он.

– Мы с самого начала договаривались…

– Товары мы отвезем на Санторини, – перебивает Сципион. – Багаж можно продать там же, на острове.

– А с ними что делать? – кивает на нас один из пиратов.

– Заткнись и выполняй приказ! – взрывается Сципион. – Тащи добычу в трюм!

«Добыча» – это, конечно, слишком громко сказано. Несколько ящиков голландского полотна и россыпь багажа – скромный улов для удачного пиратского рейда. Команда некоторое время думает над словами капитана и потихоньку расходится, переговариваясь и бросая на нас косые взгляды, будто это мы виноваты, что им пришлось взять пленников.

Юнга с круглыми, как шиллинги, глазами тянет капитана за рукав.

– Скип, ну не надо рабами торговать! – хнычет он.

Сципион смотрит на мальчика, и на мгновение образ грозного главаря пиратов исчезает, будто он лишь маска. Мужчина ласково треплет мальчика по голове.

– Не бойся, Джорджик.

Хорошо, конечно, что нас не продадут, но тогда страшно представить, для чего нас похищали. Перед глазами начинают проноситься картины куда страшнее рабства.

Пока команда стаскивает награбленное в каюту под шканцами, Сципион окликает громилу:

– У тебя что?

Тот в ответ поднимает футляр со скрипкой Перси. На меня накатывает волна облегчения: мы ее не потеряли! В сумятице я совсем про нее забыл, но, слава богу, Лазарев ключ все еще плывет с нами!

– Его. – Пират кивает на Перси. Тот застыл рядом со мной, выставив вперед сплетенные пальцы, будто статуя святого в полный рост.

– Прошу вас, не забирайте! – умоляет Перси. – Это всего лишь скрипка.

– Сам вижу, что скрипка, – отзывается Сципион и пристально вглядывается в Перси, будто впервые видит. – Ты и в самом деле из Англии?

– Да.

– Но не графский сынок. Это… ты, да? – обращается Сципион уже ко мне. Странным образом мне то и дело кажется, что он не собирается перерезать нам горло, но потом в его глазах явственно мелькает жажда крови, и я тут же вспоминаю, что на поясе у него пистолет, а сам он предводитель пиратов. Я отшатываюсь, врезаюсь в громилу и наступаю каблуком на грубую кожу его ботинок. Он вцепляется мне в ворот, будто боится, что я сигану за борт. Сципион разглядывает меня, скрестив руки на груди. – Далеко же тебя занесло от твоей Англии.

Что ему отвечать, непонятно, и я даже не представляю, насколько жалко может прозвучать мой голос. Решаю надменно молчать – вернее, молчу и надеюсь, что выйдет надменно.

Фелисити же выбирает другую тактику – надменную отповедь.

– А по-моему, никакие вы не пираты. – Она стоит чуть впереди нас с Перси в куда более самоуверенной позе, чем мы оба: подбородок выставлен вперед, черные волосы разметались вокруг головы, будто она плывет. Даже со связанными руками и окровавленной повязкой на локте она источает едва ли меньшую угрозу, чем иные пираты.


Еще от автора Маккензи Ли
Локи. Там, где живет ложь

Задолго до встречи с Мстителями юный Локи изо всех сил пытается доказать, что он герой и храбрец, хотя все вокруг неизменно видят в его проделках лишь обман и жестокость. Все, кроме Аморы. Амора учится в Асгарде у могущественной чародейки, и Локи чувствует в ней родственную душу, ведь девушка тоже ценит магию и знания и, возможно, видит в младшем сыне Одина что-то хорошее. Однако, когда по вине Локи и Аморы разрушается один из самых ценных артефактов Асгарда, Амору изгоняют с небес на Землю, где волшебные силы медленно и мучительно покидают юную чародейку.


Локи. Где начинается ложь

Это первый из трех романов для подростков от автора бестселлеров New York Times Маккензи Ли, который исследует неиспользованный потенциал и двойственность героизма популярных персонажей во Вселенной Marvel. Задолго до событий, происходивших в «Мстителях», молодой Локи отчаянно пытается доказать окружающим, что он способен на героизм; однако, все, похоже, по-прежнему ждут от него лишь подлых и безнравственных поступков... Все, кроме Аморы. Локи видит в чаровнице Асгарда родственную душу - ту, которая ценит магию и знания и способна рассмотреть в нём лучшие качества. Но когда Локи и Амора становятся причиной разрушения одного из самых ценных владений Асгарда, Амору изгоняют на Землю, где её силы медленно и неотвратимо исчезают.


Рекомендуем почитать
Серебряный меридиан

Роман Флоры Олломоуц «Серебряный меридиан» своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одному из центральных вопросов мирового шекспироведения. Активно обсуждаемая проблема авторства шекспировских произведений представлена довольно неожиданной, но художественно вполне оправданной версией, которая и составляет главный внутренний нерв книги. Джеймс Эджерли, владелец и режиссер одного из многочисленных театров современного Саутуорка, района Национального театра и шекспировского «Глобуса» на южном берегу Темзы, пишет роман о Великом Барде.


Зацеп

Кузнецов Михаил Сергеевич родился в 1986 году в Великом Новгороде. Учился в Первой университетской гимназии имени академика В.В. Сороки и Московском государственном университете леса. Работал в рекламе и маркетинге в крупных российских компаниях и малом бизнесе. В качестве участника литературных мастерских Creative Writing School публиковался в альманахе «Пашня». Опубликовано в журнале «Волга» 2017, № 5-6.


Маски духа

Эта книга – о нас и наших душах, скрытых под различными масками. Маска – связующий элемент прозы Ефима Бершина. Та, что прикрывает весь видимый и невидимый мир и меняется сама. Вот и мелькают на страницах книги то Пушкин, то Юрий Левитанский, то царь Соломон. Все они современники – потому что времени, по Бершину, нет. Есть его маска, создавшая ненужные перегородки.


По любви

Прозаик Эдуард Поляков очень любит своих героев – простых русских людей, соль земли, тех самых, на которых земля и держится. И пишет о них так, что у читателей душа переворачивается. Кандидат филологических наук, выбравший темой диссертации творчество Валентина Распутина, Эдуард Поляков смело может считаться его достойным продолжателем.


Чти веру свою

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мертвые собаки

В своём произведении автор исследует экономические, политические, религиозные и философские предпосылки, предшествующие Чернобыльской катастрофе и описывает самые суровые дни ликвидации её последствий. Автор утверждает, что именно взрыв на Чернобыльской АЭС потряс до основания некогда могучую империю и тем привёл к её разрушению. В романе описывается психология простых людей, которые ценою своих жизней отстояли жизнь на нашей планете. В своих исследованиях автору удалось заглянуть за границы жизни и разума, и он с присущим ему чувством юмора пишет о действительно ужаснейших вещах.


Замри

После смерти своей лучшей подруги Ингрид Кейтлин растеряна и не представляет, как пережить боль утраты. Она отгородилась от родных и друзей и с трудом понимает, как ей возвращаться в школу в новом учебном году. Но однажды Кейтлин находит под своей кроватью тайный дневник Ингрид, в котором та делилась переживаниями и чувствами в борьбе с тяжелой депрессией.


Аристотель и Данте открывают тайны Вселенной

Аристотель – замкнутый подросток, брат которого сидит в тюрьме, а отец до сих пор не может забыть войну. Данте – умный и начитанный парень с отличным чувством юмора и необычным взглядом на мир. Однажды встретившись, Аристотель и Данте понимают, что совсем друг на друга не похожи, однако их общение быстро перерастает в настоящую дружбу. Благодаря этой дружбе они находят ответы на сложные вопросы, которые раньше казались им непостижимыми загадками Вселенной, и наконец осознают, кто они на самом деле.


Скорее счастлив, чем нет

Вскоре после самоубийства отца шестнадцатилетний Аарон Сото безуспешно пытается вновь обрести счастье. Горе и шрам в виде смайлика на запястье не дают ему забыть о случившемся. Несмотря на поддержку девушки и матери, боль не отпускает. И только благодаря Томасу, новому другу, внутри у Аарона что-то меняется. Однако он быстро понимает, что испытывает к Томасу не просто дружеские чувства. Тогда Аарон решается на крайние меры: он обращается в институт Летео, который специализируется на новой революционной технологии подавления памяти.


В конце они оба умрут

Однажды ночью сотрудники Отдела Смерти звонят Матео Торресу и Руфусу Эметерио, чтобы сообщить им плохие новости: сегодня они умрут. Матео и Руфус не знакомы, но оба по разным причинам ищут себе друга, с которым проведут Последний день. К счастью, специально для этого есть приложение «Последний друг», которое помогает им встретиться и вместе прожить целую жизнь за один день. Вдохновляющая и душераздирающая, очаровательная и жуткая, эта книга напоминает о том, что нет жизни без смерти, любви без потери и что даже за один день можно изменить свой мир.