Руководство для одиноких сердец - [111]
Я ворочалась в постели, слушая храп Картера, и, сама того не желая, думала о Мэтью. В два часа ночи звякнула эсэмэска, и я на цыпочках прокралась к своей сумке за телефоном. Конечно, писал Мэтью, словно услышал мои мысли.
«Ты на что-то обиделась? — спрашивал он. — Скажи, в чем я виноват, и я это исправлю».
Я долго пялилась в экран, затем пошла с телефоном в ванную, постояла немного перед клеткой с Бейонсе, потом напечатала ответ: «Нет. Ты был на высоте. Я тебя недостойна. Не знаю, что со мной не так. Ты прекрасный человек, а я ходячее недоразумение, и тебе лучше со мной не связываться. Но я точно знаю, что все кончено. Извини, если ранила твои чувства». (Последнее я добавила, вспомнив, что сказал мне Тайлер на обочине дороги.)
Нажала кнопку «Отправить» и пошла спать под спокойный храп мужчин и грустное мягкое сопение Индиго, чью жизнь разрушила необходимость переезда на ферму.
— Если мы поедем быстро и не станем останавливаться на обед, то доберемся до Нашвилла уже сегодня, — сказал утром Картер. — Но я, откровенно говоря, не хочу спешить. Нога болит… и вообще.
Я предложила для начала посетить прекрасную блинную поблизости, где пекут замечательные оладьи, тонкие, масленые, с хрустящими краями — пальчики оближешь. Я готова была заказать целую стопку поджаристых краешков!
— Края оладий отдельно не продают, — заметила Индиго, которая с утра все еще шмыгала носом. Пока остальные собирали вещи, она сидела на полу, непрерывно строчила эсэмэски и сморкалась в платок.
— Кто-нибудь хочет оладий? — Картер оглядел нас всех.
— Я! — с энтузиазмом выкрикнула я.
Картер улыбнулся мне — один осаждаемый капризными детьми взрослый другому.
— Кроме того, — сказал он, — нам надо купить топливный датчик, чтобы знать, когда у нас в следующий раз закончится бензин. Иначе мы так и будем таскать его на себе с заправки дважды в день. Пока мы не уехали, — добавил он, — кому-нибудь надо что-то еще?
— Я хочу пересесть от Тайлера, — заявила Индиго.
— Вы, двое, никак не можете поладить?
— Он читает мои эсэмэски через плечо. Я чувствую.
— Очень надо! — воскликнул Тайлер. — Как будто мне больше заняться нечем, кроме как читать, что ты пишешь своим тупым друзьям?
Картер, глядя на меня, устало покачал головой и захромал в ванную, где некоторое время боролся с дверью, упорно не желавшей закрываться, пока со всей силы не захлопнул ее. Я подумала, не придется ли вытаскивать его оттуда через окно.
Дети, похоже, не особенно волновались по этому поводу. Индиго злобно косилась на Тайлера, который сидел на кровати, копаясь в своем телефоне.
— Во-первых, если ты не читал моих сообщений, — ворчала девочка, — откуда ты знаешь, что я писала своим друзьям? А во-вторых, ты закатываешь глаза, когда думаешь, что я пишу глупости. Так ты себя и выдаешь — такую же рожу ты строишь, когда я говорю то, что тебе не нравится.
Я причесывалась перед зеркалом.
— Кроме того, — продолжала она театральным шепотом, — я больше этого не вынесу и расскажу сегодня папе. Я все ему расскажу, Тайлер.
— Хорошо-хорошо. До конца поездки не буду даже смотреть в твою сторону.
— Нет! Я хочу, чтобы ты вел машину и сидел рядом с папой, а Нина пусть сядет со мной на заднее сиденье!
— Что? — спросила я. — Пересесть к тебе?
— Да. Можем накрасить ногти. У меня есть черный лак, блестки и маленькие кисточки. Будем рисовать звезды и все такое.
— В едущей машине? — удивилась я. (Для сведения: я никогда в жизни не красила ногти черным лаком, да еще с блестками.)
— Можно покрасить, когда остановимся, — не смутилась Индиго. — Или в блинной.
— Ладно. Я сяду рядом с тобой, но маникюр делать не буду. Не хочу черные ногти.
Она взглянула на Тайлера и разрыдалась. Я подошла к Индиго и прижала ее к себе одной рукой так, словно она была беспомощным инвалидом, которого надо усадить в коляску, укрыть одеялом и куда-то отвезти. Потом бережно довела ее до машины и поцеловала в бедовую фиолетовую головушку. Девочка продолжала плакать и шмыгать носом, что было очаровательно: ну возможно ли одновременно рыдать и испытывать злость?
— Кайла, ты меня чрезвычайно обяжешь, если перестанешь ныть, — сказал ей Картер.
Он каким-то образом сам выбрался из ванной и вместе с Уродцем хромал к машине. Мы с Тайлером загрузили в конец салона чемоданы, я собрала бумажные стаканчики, обертки от вчерашнего фастфуда, взбила подушки, сложила стопкой журналы, которые дети взяли с собой, и распутала провода наушников. Потом принесла клетку с Бейонсе, налила ей свежей воды, Тайлер завел мотор, и фургон тронулся, то и дело накреняясь на виражах. Индиго шмыгала носом и пыталась красить ногти.
Прислала сообщение Мелани: что, ради всего святого, я сделала с милейшим парнем Мэтью? Не повредилась ли я в уме? Не собираюсь ли я разбрасывать разбитые мужские сердца по миру до конца своих дней? Не нужно ли защищать от меня Ноа?
«Елки-палки, Мелани, — ответила я, — не сгущай краски. Ничего с твоим Мэтью не будет. Он, конечно, милейший парень, но я не готова провести с ним следующие пятьдесят лет жизни».
«Но ты ему очень-очень понравилась. Уверена, что у него нет ни единого шанса?»
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».
Пьесы о любви, о последствиях войны, о невозможности чувств в обычной жизни, у которой несправедливые правила и нормы. В пьесах есть элементы мистики, в рассказах — фантастики. Противопоказано всем, кто любит смотреть телевизор. Только для любителей театра и слова.
Впервые в свободном доступе для скачивания настоящая книга правды о Комсомольске от советского писателя-пропагандиста Геннадия Хлебникова. «На пределе»! Документально-художественная повесть о Комсомольске в годы войны.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Стивен Кэрролл — популярный австралийский писатель, романы которого отмечены престижными литературными премиями; в прошлом рок-музыкант, драматург, театральный критик. «Венецианские сумерки — новая книга автора полюбившейся российским читателям «Комнаты влюбленных».…Жарким летним днем в одном из зеленых предместий Мельбурна тринадцатилетняя Люси Макбрайд, задремав в садовом плетеном кресле, сквозь сон услышала кто ли вздох, то ли стон — какой-то словно вымученный звук, обратившийся в печальнейшую из мелодий.
Войцех Кучок — польский писатель, сценарист, кинокритик, самый молодой лауреат главной польской литературной премии «Ника» (2004). За пронзительную откровенность, эмоциональность и чувственность произведения писателя нередко сравнивают с книгами его соотечественника, знаменитого Януша Вишневского. Герои последнего романа Кучока — доктор, писатель, актриса — поначалу живут словно во сне, живут и не живут, приучая себя обходиться без радости, без любви. Но для каждого из них настает момент пробуждения, момент долгожданного освобождения всех чувств, желаний и творческих сил — именно на этом этапе судьбы героев неожиданно пересекаются.
Впервые на русском — знаменитый бестселлер британской журналистки Марселлы Бернстайн, легший в основу выпущенного в 2003 году фильма, в котором снимались Жерар Депардье и Кармен Маура (любимая актриса Педро Альмодовара).У монахини ордена иезуитов сестры Гидеон (в миру — Сара) вдруг возникают симптомы неведомой болезни. Разобраться в причинах этого поручено священнику Майклу Фальконе, и он выясняет, что в прошлом молодой женщины скрыта кошмарная тайна, связанная с ее сестрой-близнецом Кейт, отбывающей пожизненное заключение в одиночной камере.
Виртуозно упаковыванная в сотню страниц лиричная семейная сага, блестяще экранизированная. Герои классика современной американской литературы всегда ищут справедливости в непоправимо изменившемся мире и с трудом выдерживают напор страстей, которым все возрасты покорны.