Рукописный девичий рассказ - [17]
Под именем Баркова 1994 — Под именем Баркова: эротическая поэзия XVIII — начала XX в. М., 1994.
Русский школьный фольклор 1998 — Русский школьный фольклор / Сост. А. Ф. Белоусов. М., 1998.
Самиздат века 1997 — Самиздат века. М., 1997.
Словарь жаргона 1992 — Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы) / Авторы-составители Д. С. Балдаев, В. К Белко, И. М. Юсупов. М., 1992.
Тарасов 1986 — Тарасов Б. H. В мире человека. М., 1986.
Тридцать рассказов 1992 — Тридцать девичьих рукописных рассказов о любви / Сост., автор статей и комментариев С. Б. Борисов. Обнинск, 1992.
Филиппова 1938 — Филиппова К. В гимназии. Свердловск, 1938.
Ханютин 1989 — Ханютин А. Школьный рукописный альбом-песенник: новый успех старого жанра // Массовый успех / Отв. ред. А. Ю. Ханютин. М., 1989.
Шинкаренко 1995 — Шинкаренко Ю. Рукописные рассказы о любви // Урал. 1995. № 12.
Школьный быт и фольклор 1992 — Школьный быт и фольклор. Часть 2/ Сост. А. Ф. Белоусов. Таллин, 1992.
Шумов 1998 — Шумов К. Э. «Шифровки» и «коды» в рукописной традиции подростков // Традиционная культура и мир детства. Ульяновск, 1998. Ч. 3.
Щепанская 2001 — Щепанская Т. Б. Гадания: гендерный проект // Мифология и повседневность: гендерный подход в антропологических дисциплинах. Материалы научной конференции. СПб., 2001.
Lathuillere 1966 — Lathuillere R. La presiosité. Etude historique et linguistique. T. 1. Geneve, 1966.
Тексты рукописных девичьих рассказов
Раздел I. Рассказы без трагического исхода
1. Полонез Огинского
1а. Полонез Огинского
С ним познакомились на танцах. Духовой оркестр играл «Полонез Огинского». В вихре вальса все кружилось перед глазами. Они кружились, смеялись и снова кружились. Ее звали Таней, его Сергеем. Таня была студенткой консерватории, Сергей — инженером. Все получилось нечаянно. Они стали встречаться и скоро поженились. На свадьбу Сергей подарил Тане пианино и пластинку «Полонез Огинского». Но их счастью, как и счастью многих других людей, помешала война. Через неделю Сергей ушел на фронт. Они стали переписываться, но переписка постепенно затерялась, и вскоре Таня не получила ни одного письма. А однажды Сергей получил [письмо] от Таниной подруги, которая писала, что Таня умерла на ее руках. Сергей был убит горем. Он так любил свою жену, что не мог представить жизни без нее. Шли годы, кончилась война, но Сергей еще не был женат, хотя седина покрывала его виски. А однажды он встретил девушку, похожую на Таню. Такой же взгляд, такие же добрые ласковые руки. Они стали встречаться, но Сергей не мог рассказать всю правду, что он был женат, что любил девушку Таню, похожую на нее. А через год у них родилась дочь: назвали ее Таней. Как-то раз, придя с работы, Сергей включил радио. Передавали «Полонез Огинского». «Люба, Люба! Это может играть так только она, Таня! Ты слышишь?! Но концерт из Новосибирска был окончен, и кто играл «полонез», неизвестно. На следующий день Сергей сделал запрос в Новосибирск о том, кто играл «Полонез Огинского». Через день ему пришел ответ. «Полонез Огинского» исполняла Татьяна Васильевна Соколова». Да, она была жива. На следующей неделе Сергею дали командировку в Новосибирск Люба, собирая его в дорогу, как бы нехотя спросила: «Зайдешь?» «Зайду, обязательно зайду». «Но я в тебя верю, Сережка, слышишь? Верю!»
Вокзал, перрон, гудок, поезд мчится на восток И снова вокзал, перрон. Сергей без труда нашел ее квартиру, нажал кнопку. В коридоре было темно. Она пришла и сказала: «Войдите, пожалуйста» и, обратясь к сыну, проговорила: «Иди к себе, Сереженька!»
Сергей с нетерпением переступил порог комнаты Тани.
— Таня!!!
— Сережка!!!
Она с плачем бросилась к нему. Еще бы мгновение, и Сергей поцеловал бы ее. Но перед ним встали добрые и доверчивые глаза Любины: «Я тебе верю, Сережка, слышишь, верю!» Они прошли в комнату и сели на диван. Сергей спросил: «Почему же ты не искала меня все эти годы?..»
Таня встала, молча подошла к столу и подала ему похоронную. Да, он был заживо похоронен. Вскоре пришел муж Тани Михаил. «Знакомься, Михаил, это тот самый Сергей!» Они познакомились. Михаил взял Сережку и ушел гулять. Долго [одно или два слова повреждены] Таня и Сергей и вспоминали то, что уже никогда не вернешь. Пришел Михаил. Он попросил Сергея остаться. Но Сергей попросил на прощанье сыграть «Полонез Огинского».
Красивыми, сильными руками Таня ударила по клавишам. Музыка заполнила всю комнату. Таня плакала. Она не скрывала своих слез, и Сергей понял, что она играет только для него одного на свете. Но музыка не продолжается вечно. Таня кончила. Михаил встал, подошел к столу, завернул пластинку и подал ее Сергею. Сергей встал, попрощался и вышел.
Потрепанная тетрадь в кожаной обложке объемом более 120 страниц. Принадлежала 3. А. Гайнулиной 1947 г. р. (г. Шадринск Курганской обл. [далее везде — просто Шадринск]) заполнялась с 28 ноября 1966 г. Получена от ее дочери, студентки 4-го курса факультета дошкольного воспитания Шадринского пединститута Галимовой, г. Шадринск, конец 1990-х гг.
Рассказ «Полонез Огинского» — единственный рассказ в тетради, заполненной преимущественно песнями. Непосредственно за последними словами рассказа («...попрощался и вышел») в тетради написано: «Конец. Писала: Насретдинова Римма Латыповна». Очевидно, рассказ записан в альбом не самой хозяйкой, а ее подругой или знакомой.
Пересказ замечательной былины «Садко» сделан писателем-фольклористом Александром Николаевичем Нечаевым. В сказе, как и в былине, говорится о том, что волшебное искусство певца-гусляра Садко оказалось сильнее власти и богатства.Иллюстрации В. Перцова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли наиболее известные и популярные образцы русского устного народного творчества, публиковавшиеся в разное время в сборниках известных учёных-фольклористов XIX–XX вв.
Былины, исторические песни, баллады обладают удивительным свойством – они переносят нас в далекое прошлое, где здравствуют и совершают подвиги и добрые дела Илья Муромец и Добрыня Никитич, где от свиста коварного Соловья-разбойника «темны лесушки к земли вси приклоняются», где злые силы Тугарина побеждает русская рать, где солдаты жалуются на тяготы государевой службы и на самого царя, а жена сжигает нелюбимого мужа. Народная память бережно хранит эти эпические сокровища, передает их из уст в уста, от поколения к поколению, даря потомкам очарование и красоту лучших образцов русского фольклора.Помимо былин, исторических песен XII–XIX веков и баллад, в состав книги входят также скоморошины – забавные сатирические и комические пародии, способные рассмешить любого читателя.
Известный собиратель русского фольклора Георгий Маркович Науменко познакомит вас с самыми таинственными сказочными персонажами, такими как Кот Баюн, Леший, Жар-птица, Лесовик, Водяной и многими другими. Проиллюстрировал книгу славный русский художник Иван Цыганков.
Сборник знакомит читателя с народной несказочной прозой, основное место в нем занимают предания, записанные в разное время в разных областях России, Тематика их разнообразна: предания о заселении края, о предках-родоначальниках, об аборигенах, о богатырях и силачах, о разбойниках, о борьбе с внешними врагами, о конкретных исторических лицах. Былички и легенды (о лешем, водяном, домовом, овиннике, ригачнике и т. д.) передают языческие и христианские верования народа, трансформировавшиеся в поэтический вымысел.Вступительная статья и историко-этнографический комментарий помогут самому широкому читателю составить целостное представление об этих малоизвестных жанрах русского фольклора.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».