Ртуть - [44]

Шрифт
Интервал

– О, Жак, как только вы появляетесь на пороге моих покоев, меня охватывает волнение. Пожалуйста, не искушайте меня! Не показывайте мне то, что вы припрятали в своем потайном кармане! – молит Агнесса.

Жак, зная, что его жертва впечатлительна, как большинство женщин, живо реагирует:

– Хорошо, хорошо, моя госпожа. Но вы позволите мне остаться у вас ненадолго и поведать вам одну историю?

После этого находчивый купец усаживается в кресло и, угощаясь шербетом из лепестков роз или попивая какой-нибудь вкусный фруктовый сок, начинает сказывать Агнессе очередную побасенку (как когда-то фрейлинам при дворе в Неаполе):

– Не так давно, когда я прогуливался по базару в Дамаске… Разве я не рассказывал вам о нем? Нет? Ну, это самый длинный крытый рынок в мире. Настолько длинный, что кажется, будто нет ему ни конца, ни края. И только редкие проблески света пробиваются внутрь сквозь стыки плоских деревянных перекрытий, образующих его свод. Так вот, когда я прогуливался по этому базару, ко мне неожиданно подошел очень элегантный мужчина, араб в одеянии из тончайшей кремовой шерсти и наброшенной поверх еще более тонкой накидке черного цвета, окантованной тончайшей золотой тесьмой. Накидка тоже была из шерсти, но шерсть та настолько тонкого плетения, что походила больше на шифон. Араб обратился ко мне по-французски, чем несказанно меня удивил. «Милостивый господин, – сказал он мне. – Я слышал, что вы знаете толк в красивых вещах. Могу ли я попросить вас высказать свое мнение об этой вещи?» С этими словами араб разжал свою руку, и я увидел в его ладони яйцеобразный изумруд величиной с ваш маленький кулачок, сплошь покрытый крошечными золотыми лилиями, инкрустированными так искусно, что поверхность камня оставалась совершенно гладкой. Хотите подержать его?

И, не давая Агнессе времени опомниться, Жак разжимает свою руку и вкладывает в ладонь девушки камень. С одной стороны к нему прикреплено золотое колечко, и, вытаскивая цепочку из своего кармана, Жак продевает ее сквозь это колечко и вешает украшение на шею девушки. Та бросается к зеркалу, восклицая: «Ах, Жак, иногда я думаю, что вы – ангел. Но сегодня вы – сущий дьявол, явившийся искусить меня яблоком соблазна!» Вот она – причина, по которой девушка частенько не позволяет Жаку давать советы королю по поводу подарков – вещей, которыми она так откровенно восхищается в его лавке! Бедная Агнесса, разрывающаяся между боязнью греха и желанием – как из-за купца, так и из-за короля! Она часами общается со своим духовником, отцом Дэнисом, стараясь примирить свою совесть. Жак нисколько не сомневается в том, что ее любовь к королю чиста и беззаветна. Тем более что это ее первая любовь! Однако Агнесса постоянно тревожится, что делает что-то неправильное. Купец с удовольствием проводит время в ее обществе и в то же время чувствует себя обязанным как-то ее защищать. Агнесса не замечает, но Жак явственно видит, как вокруг девушки вырастает стена негодования, обиды и зависти. Или это волна всеобщей неприязни, которая становится день ото дня все сильнее и однажды накроет и потопит ее?

У купца нет ни малейших сомнений в том, что Агнесса питает неподдельное уважение к королеве Марии. И вместе с тем Жаку известно, как болезненно реагирует девушка на ее холодность. Какой парадокс! Всегда скептичный, Жак считает, что Агнесса излишне драматизирует ситуацию. Королева Мария воспитывалась своей матерью в такой же строгости, в какой выросла сама Иоланда. Король же много раз увлекался другими женщинами (да и мужчинами тоже), и, по мнению Жака, Мария давно смирилась с интрижками мужа, оставаясь ему верной сподвижницей. У Марии свое место в жизни Карла, и она хорошо понимает, кем является для него. А король следит за тем, чтобы ей оказывалось подобающее уважение. От придворных не ускользает, что Агнесса в присутствии королевы Марии всегда держится скромно и некичливо. И Жак не сомневается в ее искренности. Более того, когда король надумывает подарить ей какую-нибудь ценную вещицу, Агнесса всегда просит Жака подговорить Карла сделать не менее ценный подарок и королеве. Это немного смягчает ее вину в своих собственных глазах. Правда, Жак считает, что беспокойство фаворитки о королеве лишь забавляет короля и в то же время только усложняет и запутывает ситуацию.

В Агнессе Сорель Карл VII нашел счастливую, жизнерадостную и красивую подругу – молодую женщину, которая бескорыстно, всем сердцем любит его и откровенно восхищается им. Агнесса живет любовью, любит жизнь и хочет, чтобы окружающие ее люди также жили в любви и любовью. Благородство ее натуры и заразительный светлый оптимизм производит впечатление и влияет на всех, кто общается с девушкой: придворные улыбаются, смеются, танцуют, шутят и понимают, что не могут осуждать человека, который заряжает их своей энергией и радостью жизни.

Те годы, которые Агнесса провела под попечительством королевы Изабеллы в Неаполе, многому ее научили и помогли сформировать модель поведения, которой она следует теперь. При дворе Изабеллы девушка научилась разбираться в искусстве, поэзии, литературе и разделила страсть короля Рене к музыке. Никто, конечно, не осмелится утверждать, что Агнесса сравнялась в культурном уровне с королем Карлом, но накопленных ею знаний и умений довольно, чтобы восхищать его и поддерживать к ней интерес. Она восхитительно играет в шахматы и карточные игры с королем и его друзьями. И даже придумала игру в слова для их развлечения. Однако важнее всего то, что Агнесса всегда пребывает в хорошем настроении, улыбается и ведет себя сдержанно и благоразумно. Жак открыто восхищается целостностью и чистотой ее натуры, и потому понимает ее дилемму: как ей, фрейлине, вести себя с королевой, коль скоро фавориткой короля ее сделала мать этой самой королевы? У Жака свое видение ситуации: королева Иоланда была мудрой, достойной всякого восхищения женщиной, которая умела пренебрегать своими чувствами ради благополучия трона и королевства. И она наверняка рассчитывала на то, что и ее дочь будет поступать так же. Агнесса – от природы неравнодушная и чуткая девушка, привыкшая считаться с интересами других людей и очень старающаяся никого не оскорбить и не обидеть – особенно королеву Марию. Но что чувствует или думает о своей молодой сопернице сама королева, не знает никто. Что до нашего купца, то лучшей модели для демонстрации своих необычных товаров он и не мечтал найти. Раз король загорелся желанием помочь своим поданным в городах и весях, придворных не нужно успокаивать и избавлять от подавленности, которую вызывают разоренные земли и общая нищета, – их можно настроить на более радостный лад с помощью его красивых вещей, безделушек и украшений. Так, по крайней мере, Жак говорит Агнессе. Его доводы не до конца убеждают девушку, и она то и дело просит купца отправить повозки с провизией в ту или иную деревню – за ее счет, но от имени короля. Этому она тоже научилась у королевы Иоланды, которая всегда следила за тем, чтобы заслуги за ее идеи и меры, принимавшиеся во благо его подданных, приписывались королю. Конечно же, купец делает так, как настаивает Агнесса.


Еще от автора Мария Кристина фон Рейбниц
Королева четырех королевств

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Королева четырех королевств» – первый том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается на территориях Испании и Франции рубежа XIV–XV веков.Главная героиня этой книги – Иоланда Арагонская, известная как «королева четырех королевств» – Сицилии, Арагона, Иерусалима и Неаполя.


Агнесса Сорель – повелительница красоты

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII.


Рекомендуем почитать
Кавалер в желтом колете. Корсары Леванта. Мост Убийц

По страницам популярного цикла исторических романов Переса-Реверте шагает со шпагой в руке бесстрашный воин армии испанского короля, а в свободное от сражений время дуэлянт, авантюрист, благородный разбойник и наемный убийца, человек чести Диего Алатристе, которого за его неимоверную храбрость называют капитаном. В романах, продолжающих цикл, он все так же ходит по острию клинка и попадает в опасные ситуации, из которых человек ординарный вряд ли выйдет живым, – встает на пути злодея, задумавшего преступление века, едва не делается жертвой любви к великой актрисе, бороздит просторы Средиземного моря, сражаясь с турками и пиратами, а в Венеции должен совершить непростую миссию в привычной для себя роли наемного убийцы. Автор прославленных интеллектуальных детективов «Фламандская доска», «Клуб Дюма», «Кожа для барабана» в цикле о капитане Алатристе смело ведет игру на поле, где оставили яркий след такие знаменитые мастера авантюрно-исторических романов, как Александр Дюма, Рафаэль Сабатини, Эмилио Сальгари, и нисколько не уступает им.


Ледниковый человек

В книгу литератора, этнографа, фольклориста и историка С. В. Фарфоровского, расстрелянного в 1938 г. «доблестными чекистами», вошли две повести о первобытных людях — «Ладожские охотники» и «Ледниковый человек». В издание также включен цикл «Из дневника этнографа» («В степи», «Чеченские этюды», «Фольклор калмыков»), некоторые собранные Фарфоровским кавказские легенды и очерки «Шахсей-вахсей» и «Таинственные секты».


Господин Великий Новгород. Державный Плотник

Творчество писателя и историка Даниила Лукича Мордовцева (1830–1905) обширно и разнообразно. Его многочисленные исторические сочинения, как художественные, так и документальные, всегда с большим интересом воспринимались современным читателем, неоднократно переиздавались и переводились на многие языки.Из богатого наследия писателя в данный сборник включены два романа: «Господин Великий Новгород», в котором описаны трагические события того времени, когда Московская Русь уничтожает экономическое процветание и независимость Новгорода, а также «Державный Плотник», увлекательно рассказывающий о времени Петра Великого.


Под развалинами Помпеи. Т. 2

Пьер Амброзио Курти (годы жизни не установлены) – итальянский писатель, мастер исторического повествования, засвидетельствовавший своими произведениями глубокое знание древней римской жизни.В романе «Под развалинами Помпеи», окончание которого публикуется во втором томе данного издания, живой кистью художника нарисована картина римского общества в самый интересный и поучительный с исторической точки зрения период римской истории – в эпоху «божественного» императора Августа. На страницах романа предстанут перед читателем Цицерон, Гораций, Тибулл, Проперций, Федр, Овидий и другие классики Древнего Рима, а также императоры Август, Тиверий, Калигула, Клавдий и Нерон.


Два героя

Эдуард Андреевич Гранстрем (1843–1918) — издатель, писатель, переводчик; автор многих книг для юношества. В частности, приключенческая повесть «Елена-Робинзон» была очень любима детьми и выдержала несколько переизданий, как и известная «почемучкина книжка» для девочек «Любочкины отчего и оттого». Широкую известность в России приобрели его книги «Столетие открытий в биографиях замечательных мореплавателей и завоевателей XV–XVI вв.» (1893), «Вдоль полярных окраин России» (1885). Гранстрем был замечательным переводчиком.


Похождения Червонного валета. Сокровища гугенотов

Пьер Алексис Понсон дю Террайль, виконт (1829–1871) — один из самых знаменитых французских писателей второй половины XIX века; автор сенсационных романов, которые выпускались невиданными для тех лет тиражами и были переведены на многие языки, в том числе и на русский. Наибольшую известность Понсону дю Террайлю принес цикл приключенческих романов о Рокамболе — человеке вне закона, члене преступного тайного общества, возникшего в парижском высшем свете. Оба романа, представленные в данном томе, относятся к другой его серии — «Молодость Генриха IV», на долю которой также выпал немалый успех.