Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. - [4]
Всего три года спустя после публикации «Шинели», в 1845 г., американец Элиас Хоу (ум. в 1867 г.) получил патент на швейную машинку самостоятельной конструкции, однако успеха добиться не смог. Лишь в 1850 г. появилось творение Исаака Зингера (1811–1875), которое приобрело мировую славу, равную разве скорости и широте распространения машинок его фирмы по всему свету. Элиас Хоу смог доказать в суде присяжных, что в основу машинки Зингера легло его изобретение, и до самой смерти он получал отчисления с каждой проданной Зингером машинки. Годом позже, в 1851 г., американец А. Вильсон (никаких биографических сведений о нем не сохранилось, известно лишь, что он был служащим фирмы И. Зингера) усовершенствовал зингеровскую машинку приспособлением для получения двойных швов.
Эпизод из истории техники оказал самое прямое влияние на искусство костюма. Появилось промышленное производство готовой одежды, а это значит, что при внешней демократизации углубились различия между теми, кто шил у лучших портных, и теми, кто должен был довольствоваться готовой одеждой, о которой А. И. Герцен говорил: «<…> гуртовые платья впору до „известной степени“ всем людям одинакового роста и плохо одевают каждого отдельно» (Герцен А. И. Рассказ о семейной драме, 1851).
В повседневной жизни различия выражались порой самыми мелкими деталями, которые кажутся теперь малозначительными, — все они неизбежно отражались в произведениях художественной литературы различных жанров. Не были случайностью на страницах повестей и рассказов такие, например, размышления автора: «<…> иногда подходил какой-нибудь пешеход в сюртуке, по сукну и покрою которого можно было узнать или, по крайности, заключить, сколько тысяч годового дохода укладывается в его карманы» (Дурова Н. Угол, 1840).
Предлагаемое вниманию читателей издание не может претендовать на исчерпывающую полноту охвата всей сферы применения костюма в художественном тексте, так как слишком широк и разнообразен круг литературных произведений, созданных в XIX веке, слишком сложна предметная среда этого времени.
Термины, включенные в книгу-справочник, отобраны с целью показать функции костюма в литературном произведении, а также связь костюма как элемента литературного портрета с контекстом, в котором, собственно говоря, и формируются значения слов, оттенки смысла.
Для удобства читателей материал размещен по словарному принципу, т. е. по алфавиту.
Так как в основу исследования положен анализ контекста, цитируется не словосочетание, как это принято в словарях, а вся фраза, иногда даже и значительный фрагмент художественного текста, в котором встречается анализируемый термин (исключение составляют цитаты из пьесы А. Н. Островского «Свои люди — сочтемся» и повести А. Ф. Вельтмана «Сердце и думка», в которых один и тот же фрагмент включает несколько анализируемых слов, которые к тому же оказываются расположенными друг за другом в алфавитном порядке — например, терно и тибет).
Учитывая, что читатели могут пользоваться различными изданиями литературных произведений, при цитировании пьес дается отсылка на действие, явление, картину, а прозаических или поэтических произведений — на часть и главу без указания страницы. При цитировании справочной и мемуарной литературы или других источников отсылка дается на конкретное издание с указанием страницы в этом издании.
Все цитированные произведения сопровождаются указанием года первой публикации или первого полного издания без учета последующих изданий, так как в нашу задачу входило соотнести бытовые реалии времени написания литературного произведения с встречающимися в нем упоминаниями об одежде и тканях.
Автор счел необходимым дать сначала толкование термина, а затем значение его в каждом конкретном тексте.
Многие словарные и справочные издания, которыми мы пользовались, были образцовыми для своего времени и не утратили своего значения до сих пор. Однако необходимо иметь в виду, что все справочные издания прошлого века включали только те сведения о предмете, которые соответствовали представлению о нем в годы создания того или иного словаря. Попытка анализа костюма и его функций в художественном произведении предпринята впервые, хотя опирается на усвоение того, что сделано как в русском и советском литературоведении, так и в опыте различных справочных изданий.
Некоторые термины не представляют особой трудности при толковании, но автор счел необходимым включить их в справочник, исходя из того, что принятое при комментировании массовых изданий определение — род шерстяной или хлопчатобумажной ткани, род мужской или женской одежды — не дает представления о том, как выглядели эти костюмы и ткани.
Когда речь идет о тканях — указывается способ переплетения нитей, так как это определяет пластические и колористические свойства различных материалов, но система переплетений объясняется лишь однажды, в словарной статье «переплетения», а техника изготовления бархатных тканей — в статье «бархат».
Автор надеется, что издание окажется полезным для всех любителей русской словесности и для того круга специалистов, которые обращаются к русской классике в своей повседневной работе, кто интересуется историей отечественной культуры.
Знакомьтесь, автор этой книги — Раиса Кирсанова. Когда она была девочкой, любила носить старинное бабушкино пальто и наворачивать на себя всякие странные наряды. И шить, конечно, научилась. А теперь она профессор, написала множество книг — о японском театральном костюме, об истории одежды, о ее теории. Такая тоже существует. Кирсанова так много знает про одежду, что написала даже энциклопедию моды. Представьте себе, мне приходилось ее все время останавливать, а то книга оказалась бы слишком длинной. Из того, чего она не написала, можно было бы составить тысячу таких книжек.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящей книге чешский историк Йосеф Мацек обращается к одной из наиболее героических страниц истории чешского народа — к периоду гуситского революционного движения., В течение пятнадцати лет чешский народ — крестьяне, городская беднота, массы ремесленников, к которым примкнула часть рыцарства, громил армии крестоносцев, собравшихся с различных концов Европы, чтобы подавить вспыхнувшее в Чехии революционное движение. Мужественная борьба чешского народа в XV веке всколыхнула всю Европу, вызвала отклики в различных концах ее, потребовала предельного напряжения сил европейской реакции, которой так и не удалось покорить чехов силой оружия. Этим периодом своей истории чешский народ гордится по праву.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.