Рождество в доме Купьелло - [10]

Шрифт
Интервал

Паскуалино(угрожающе берет со стола вилку). Впиши меня сейчас же, не то я тебя проткну этой вилкой!

Лука(раздраженно). Эх, Паска… Чего ты сразу в бутылку лезешь? Правильно покойный отец тебя спичкой называл.

Паскуалино(упорствуя). Пускай спичка… Просто я могу загореться, за себя постоять… (К Неннилло.) Ну ка вписывай, понял?

Неннилло. Нет! Не желаю! (Решительно, остальным.) Эх, если бы вы знали, как мне надоел мой дядя!

Паскуалино(бегает по комнате). Слыхали?! Вот бандит! Родному дяде такое сказать!

Сцена забавляет Луку, он улыбается.

А папаша еще смеется! Черт-те что!

Лука(примирительно, к Неннилло). Ладно уж, припиши и его, так и быть… А то он не успокоится. Давай-давай.

Неннилло(неохотно, как бы перечитывает письмо). «Дай бог прожить тебе еще сто лет с папой, моей сестрой, с Николино и со мной… и… (колеблется) шестьдесят пять лет с дядей Паскуалино».

Паскуалино. Чего это я должен терять тридцать пять лет?

Неннилло. А тебе что, мало?

Паскуалино. Да, мало! Я тоже хочу сто лет прожить, давай исправляй.

Лука. Паска, хватит… По-твоему, скажет он, — живи сто лет, ты и проживешь все сто?

Паскуалино. Не важно. Я верю в приметы! Пусть пишет сто лет.

Лука(к Неннилло). Ну что ты с ним будешь делать? Пиши сто лет… А уж кто сколько проживет, одному богу известно.

Паскуалино(возмущенно). Ну и дела! Родной брат называется! Мамма миа!

Неннилло(продолжает чтение), «…дай бог прожить тебе еще сто лет с папой, моей сестрой, Николино, со мной и с дядей Паскуалино…».

Паскуалино одобрительно кивает.

«…не без болезней последнего». (Складывает письмо.)

Паскуалино(бегает по сцене). Точно преступник! Слышали?! Не без болезней…

Лука(успокаивая его). Ладно, Паска, что ты, не понимаешь, что он шутит? (К Витторио.) И вот так каждый день, понимаете? Но вообще то они любят друг друга… Ругаются, а в глубине души любят… Да… у нас всегда была дружная семья… Каждый праздник, на рождество дарим подарки друг другу… Я, например, всегда что нибудь дарю Кончетте… В прошлое рождество выкупил сережки… Сколько радости было! В этом году заложил сережки и купил вот… (К Неннилло.) Посмотри у двери, чтобы мать не вошла. (Неннилло идет налево и прикладывает ухо к двери. Лука таинственно улыбается.) Купил одну вещичку…

Паскуалино. Я тоже купил. Там у меня спрятана. Я все таки здесь живу, донна Кончеттавсе для меня делает…

Лука(к Паскуалино). Паска, пойди ка возьми пакет у меня под кроватью. (Паскуалино выходит) Стоит недорого… а ей приятно будет… подумает: не забыли. И так каждый год, понимаете?

Витторио. Конечно.

Паскуалино(возвращается с двумя свертками). Вот.

Лука(берет один из свертков и разворачивает). Отличный зонтик. (Показывает всем.) Из настоящего шелка. Продавец сказал, что он годится и от солнца, потому что цвет такой… Он так и сказал: «Что бы там на небе ни было — смело открывайте зонтик» …Сейчас зима, погода отвратительная, а Кончетта каждый день за продуктами ходит… Как раз кстати.

Витторио. Прекрасный.

Паскуалино(показывает свой подарок). А я купил сумку, как она вам? Кожа тонкая-претонкая.

Витторио. Да, очень хорошая.

Лука. Подарки мы всегда вручаем, прежде чем сесть за стол. Мы представляем волхвов с дарами… (Обнимает Паскуалино и Неннилло и вполголоса, чтобы не слышали остальные.) Как только сядем за стол, сразу же запоем… (Вполголоса запевает.) «Ты спустись со звезд, милая Кончетта, я тебе купил в подарок зонт, милая Кончетта»…

Паскуалино. Браво! А потом я: «Ты сойди со звезд, моя Кончетта, я тебе сумочку купил, Кончетта».

Неннилло(раздраженно, плачущим голосом). А я что подарю? (Показывая на отца.) Этот — зонтик дарит… (Показывает на Паскуалино.) Этот — сумку… А я — ничего.

Лука. Ну так ты же еще ребенок. Мать знает, что у тебя нет денег.

Неннилло. Нет, я так не хочу. Хочу подарить эту сумку.

Паскуалино. Ишь ты! Я купил, а он дарить будет!

Неннилло. А мне наплевать, кто купил! Хочу ее подарить, и все тут!

Лука. Нет, погоди… Вот что… (подходит к буфету и берет тарелку с апельсином) ты вручишь письмо и апельсин. И когда мы закончим петь «я тебе купил сумочку» и так далее, ты выйдешь и пропоешь «та-ра, та-ра, та-ра-та-ра-та»… Понял?

Раздается истошный крик Кончегты: «Лукарье, Лукарье!»

Лука. Что такое?

Вбегает испуганная Нинучча.

Нинучча. Папа, угорь выпрыгнул из кастрюли!

Лука. Э?!.. Только то? И из за этого такой крик поднимать?

Нинучча. Да, а мама хотела его поймать и головой о плиту ударилась.

Лука(встревоженно). Да что ты? Ну а рыбу то поймали?

Нинучча. Да где там!.. Пойдемте скорее на кухню!

Лука. Идем, идем, Нину.

Все, кроме Витторио, выходят и сразу же возвращаются, ведя под руки Кончетту. Голова у нее завязана платком. Ее усаживают на стул рядом со столом и становятся вокруг.

Лука. Больно?

Кончетта(дотронувшись рукой до лба). Да…

Лука. Смотрите… Чуть без глаза не осталась! А если бы не здесь (указывает на лоб), а этим местом (указывает на висок), то мгновенная смерть! Как ты не можешь понять, что некоторые вещи тебе уже нельзя делать? (Дает ей подзатыльник.) Старость пришла, пойми наконец! (Дает еще один подзатыльник.)

Кончетта. Ой! Больно, Лукарье!

Лука. Нужно взять служанку. Сильную, здоровую деревенскую девушку.


Еще от автора Эдуардо Де Филиппо
Риск

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Человек и джентльмен

Сюжет разворачивает историю, произошедшую в курортном городе Баньоли, куда приехали артисты. Отправляясь в за кулисье, зритель становится свидетелем веселых недоразумений и комичной неразберихи. А если учесть, что все происходящее приправлено горячим итальянским темпераментом, то можете себе представить, какое вышло веселье.


Ловкий ход

«Радость моя и сердце мое», — объясняет Эдуардо Де Филиппо, — это обычное выражение, с помощью которого мои соотечественники иронически определяют такую ситуацию, когда кто-то играет с кем-либо скверную шутку или делает ловкий ход, как правило неожиданный, в ущерб кому-то из близких, лицемерно воспользовавшись кровными узами.Новое произведение Эдуардо Де Филиппо — это комедия о хитрости, о семейной интриге. Автор разворачивает ее с блистательным сценическим мастерством, изяществом, искренней человеческой теплотой и яркой выразительностью, которые и поставили его имя в число ведущих итальянских драматургов.И как во всех комедиях Эдуардо, в этой тоже таится лукавый урок: хитрость использует человечность, а человечность, чтобы противостоять ей, может воспользоваться еще большей хитростью.


Рассказы итальянских писателей

Опубликованы в журнале "Иностранная литература" № 11, 1986Из подзаглавных сносокЭдуардо де Филиппо...Публикуемые рассказы взяты из сборника «Плетеная корзинка» ('О Canisto. Eduardo De Filippo. Edizione Teatro San Ferdinando, 1971).Марио Грассо...«Мельница в Ачи» («Il Mulino D'Aci». Milano, Todariana Editrice, 1972), «Самаркандские весталки» («Le Vestali di Samarcanda». Udine-Firenze, Biancamartina editrice, 1979), из которых взяты публикуемые рассказы.


Великая магия

После встречи с эксцентричным иллюзионистом жизнь добропорядочной семейной пары превращается в головокружительный цирковой аттракцион. В результате неожиданных превращений, опасных трюков и роковых разоблачений иллюзия и реальность в сознании героя меняются местами…


Симпатия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Паника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Слова, слова, слова

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чай с мятой или с лимоном

Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство.


Двое голых мужчин

Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.


Уравнение с одним неизвестным  (Очередь)

Одесский драматург под кабинетом врача-целителя, обещающего избавить всех от всех недугов, собирает очередь страждущих — целую галерею современных социальных типажей: тут тебе и бизнесмен, и налоговый инспектор, и журналистка, и артист, и судья. В помещение заходят рекламные агенты, пожарные, музыканты и даже работники санэпидемстанции — более тридцати персонажей, которых исполнили двадцать два актера. Весь этот ряд довольно точных социальных портретов драматург свел к сюжету христианского мифа: когда после долгого и изнурительного ожидания все-таки появляется Спаситель — врач, лишенный права на медицинскую практику, но способный исцелять и даже воскрешать, — люди, естественно, предают его.