Рождественская кукушка - [12]
– Вы слишком скромны, майор. Не хотите ли чаю? Мэг снаружи кормит животных, а когда вернется, будем обедать.
Пока Фиби заваривала чай, Джек сел в кресло. У его ног сразу материализовалась пятнистая кошка и, изучающе посмотрев, запрыгнула к нему на колени. То, как она приземлилась, еще раз подтвердило, что кормежку она никогда не пропускает. Джек почесал ее за ушами, польщенный такой компанией.
Когда они болтали за чаем, Джек никак не мог избавиться от ощущения, что Фиби в нем разочарована, хотя она была неизменно любезна. Он подозревал, что у нее тоже были определенные представления о Джеке Ховарде, и теперь, встретившись с реальным человеком, а не с образом, который она себе придумала по письмам брата, она неохотно с ними расставалась. Если так, то Джек был даже рад. Не хватало еще, чтобы она в него влюбилась просто потому, что он новое лицо в ее окружении – тем более что он был самозванцем. Возможно, настоящий капитан Ховард понравится ей больше.
Едва эта мысль пришла ему в голову, вернулась хозяйка в сопровождении двух миниатюрных белокурых очаровашек и лохматого жизнерадостного пса неопределенной породы.
– Рада видеть, что вы отдохнули от тягот путешествия, майор. – Мэг ловко сняла плащ и шляпку с маленькой девочки. – Вы ведь еще не встречались с моими крестницами, верно? – Она указала на девочку повыше: – Это Тиззи. А это, – указала она на вторую девочку, – Лиззи. Девочки, это майор Ховард.
Обе девочки с серьезным видом сделали книксен. Пока Тиззи застенчиво изучала незнакомца, дерзкая малышка Лиззи забралась к Джеку на колени. Пятнистая кошка, до этого там находившаяся, поспешила благоразумно удалиться.
Лиззи выразительно на него посмотрела.
– Я кормила с мисс Мэг цыплят. У нее самые красивые цыплятки в мире.
Не желая отставать от сестры, Тиззи добавила:
– А я помогала доить коров.
– Какие умницы! Мисс Мэг очень повезло, что у нее такие помощницы, – с восхищением произнес Джек, решив, что держать теплую бесхитростную малышку было очень приятно. – Он перевел взгляд на девушек. – Если я буду называть вас Мэг и Фиби, вы в свою очередь должны звать меня Джеком.
– Справедливо. Вы уже заметили, что у нас дома не слишком придерживаются формальностей. – Мэг сняла капор и тряхнула блестящими каштановыми локонами. – Девочки мне уже очень помогли, а мы еще будем готовить рождественскую выпечку.
Видения орехов и фруктов заполнили голову Джека, и он с надеждой спросил:
– А можно мне тоже помогать?
– Конечно. Чем больше компания, тем веселее. Однако, думаю, мы это отложим на вечер. Кажется, будет снег, поэтому сегодня днем нам лучше воспользоваться хорошей погодой и набрать зеленых веток.
Когда собака подбежала к гостю и положила голову ему на колено, Мэг добавила:
– Это Раггер. Он «смешка» охотничьей собаки.
Джек улыбнулся такой характеристике и потрепал пса за ушами. Будет снег? Это наверняка задержит капитана Ховарда. Возможно, он может еще ненадолго отложить свое признание.
Дверь вновь открылась, и переменчивый Раггер бросился приветствовать вошедшего красивого юношу. Мэг приветствовала вновь прибывшего любящими объятиями.
– Ты как раз вовремя, Филипп! Мы собирались садиться за стол. Уверена, в Глостере тебя ужасно недокармливали.
– Ужасно, – со смехом согласился тот.
Взяв брата за руку, Мэг подвела его к Джеку.
– Как видишь, наш гость приехал, а Джереми на несколько дней задерживается. Джек, уверена, вы бы в толпе определили, что Филипп – брат Джереми. Они похожи, как две капли воды.
– Рад познакомиться, Филипп. – Поскольку Лиззи не выказывала желания уйти, Джек протянул юноше руку, не поднимаясь.
– Такая честь, что вы приехали к нам, сэр. – Филипп с энтузиазмом пожал ему руку. Юноше было лет четырнадцать или пятнадцать, и он был похож на брюнетку Фиби.
– Это для меня честь. Ваши сестры очень радушно меня приняли.
Мэг была приятна искренность в голосе Джека. Она волновалась, что друг Джереми будет обескуражен тем, как скромно они живут, потому что знала, что сам он вырос в гораздо лучших условиях. Однако высокий майор чувствовал себя вполне комфортно. На самом деле, с удивлением подумала она, когда Тиззи подошла и прижалась к нему, Джек, похоже манил к себе детей и животных, как цветок – пчел.
Майор привел себя в порядок, и Мэг надеялась, что он произвел на Фиби хорошее впечатление.
Укутавшись и вооружившись корзинами, члены экспедиции за зелеными ветками покинули дом. На улице было холодно и ясно, лишь мягкая земля под ногами напоминала о вчерашнем дожде. Джек вдохнул бодрящий свежий воздух и решил, что Мэг права насчет вероятности снегопада.
Когда они проходили амбар, тишину прорезал пронзительный птичий крик. Джек подскочил, так как мимо него пронеслась большая блестящая и разноцветная птица.
– Господи, это что, павлин?
– Верно, это один из тех, кого Лиззи называет моими красивыми цыплятками. Глупая птица снова сбежала, – со вздохом сказала Мэг. – Филипп, поймай, пожалуйста, Лорда Пернатого и отнеси обратно в загон.
– Хорошо, но это займет несколько минут, – ответил ее брат. – Фиби, понеси мою корзинку. Я вас догоню, когда верну эту тупую птицу на место.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…