Рожденные летать - [29]

Шрифт
Интервал

— У тебя английский акцент, — заметил Тейлор, — а Виктория — очень английское имя.

Я пожала плечами. Мои крылья, придавленные рюкзаком, неприятно заныли.

— Я из Англии, но… это длинная семейная история с участием сводной сестры, с которой мы не очень-то ладили. Впрочем, неважно.

Тейлор бросил на Мигеля предостерегающий взгляд.

— Слушайте, сейчас все равно нет времени на долгие разговоры. Надо решать, что делать дальше, раз нас засекли.

— Ангелисты — не охотники за наживой. — Мигель деловито упер руки в бока. — Они нас не выдадут.

— Думаю, они выдадут нас не столько ради наживы, сколько ради хвастовства. Ах, мы вступили в контакт с ангелами! — сказала я и закатила глаза, изображая религиозный экстаз. — Пастор из кожи вон вылезет, лишь бы попасть на телевидение и втюхать как можно большему числу людей свою ангелистическую проповедь.

— Откуда ты знаешь? — насупившись, спросил Мигель.

— Да он все дорогу только и делал, что разорялся на эту тему. Когда они еще только собрались утром у входа в заповедник, преподобный Картер сразу так и объявил, что они отправляются в паломничество на Поле Ангелов, — произнесла я загробным голосом и вскинула руки к небу, передразнивая пастора.

Тейлор прыснул. Мигель сурово нахмурил брови:

— Поле Ангелов?

— Ну да, там, где я… где мы встретились с вами.

— Наша тренировочная поляна, — сказал Тейлор. Взгляд его песочно-желтых глаз остановился на мне: — Куда нам отныне нельзя ни ногой. Есть идеи, что делать дальше, Тори?

Я чувствовала, как мое лицо заливает краска.

— Нет, ничего определенного, — призналась я. — Мне не хотелось решать этот вопрос пока… пока я не нашла тебя. Так что, если вы не против, я просто присоединюсь к вашей компании.

— Ха, я начинаю чувствовать себя этаким Робин Гудом, который рыскает по лесу и собирает вокруг себя команду «веселых ребят», — усмехнулся Тейлор, — и девчат, — торопливо добавил он.

— Веселых ангелят, — предложила я вариант.

Оба «ангела» расхохотались. Их веселый гогот помог мне преодолеть остатки смущения, внутреннее напряжение ушло окончательно. В компании этих полупарней-полуптиц я впервые за последние несколько недель почувствовала себя легко и свободно, гораздо свободнее, чем в окружении моей собственной семьи и друзей.

— Преподобный Картер, конечно, не шериф Ноттингемский[11], — сказала я. — Но готова поспорить на что угодно: как только они окажутся в зоне покрытия мобильной связи, он тут же начнет трезвонить по всему свету, что вступил в контакт с ангелами.

— И в лес тут же хлынут толпы следопытов, жаждущих награды, обещанной за поимку «мальчика с крыльями», — застонал Тейлор. — Жаль, я только начал привыкать к этим местам.

— В любом случае, у нас кончаются запасы провизии, — прервал сетования друга Мигель. — Если мы собираемся сменить место дислокации, лучше поторопиться, чтобы успеть до темноты.

Тейлор потянулся всем телом и расправил крылья, его крупные светло-коричневые перья сверкнули на солнце. Он озадаченно посмотрел на меня.

— Послушай, Тори, здесь можно держать крылья полностью раскрытыми.

Следуя совету, я скинула рюкзак и расправила крылья. В первый момент мне было неловко под взглядами новых друзей, но когда скованные от долгой неподвижности суставы распрямились, а кровь вновь свободно побежала по жилам, стало так хорошо, что смущение сменилось невероятным облегчением.

— С ума сойти! Так намного лучше!

— Гораздо лучше, — засмеялся Тейлор. — Это одно из наших маленьких открытий, сделанных за время жизни в лесу, — сказал он и махнул рукой: — Идем.

Мы двинулись вслед за Мигелем, который, перевалив через гребень холма, начал спускаться по противоположному склону. Меня разбирало любопытство.

— А какие еще открытия вы сделали, живя в лесу? — спросила я, шагая рядом с Тейлором.

По дороге к лагерю Тейлор успел посвятить меня во все детали их открытий, касающихся техники полета, рассказал, как они тренируются и чего им удалось достичь.

— Откровенно говоря, не представляю, как мы сможем летать. Кроме как прицепить к спине реактивный двигатель и держать крылья неподвижно раскрытыми, как у самолета, иных вариантов лично я не вижу, — полушутя закончил он свой рассказ. Мы перебрались через бегущий по дну долины ручей, и, миновав небольшую купу деревьев, надежно скрывавших устроенный мальчиками лагерь, вышли к установленной под скалой палатке.

— Так вот, оказывается, зачем птицам хвосты. — Я скинула на землю рюкзак и потерла затекшее плечо и шею. — Симпатичная палатка. Вы вдвоем умещаетесь в ней с вашими здоровенными крыльями?

— Мы спим по очереди, — улыбнулся Тейлор. Затем бросил взгляд на мой рюкзак. — Вряд ли ты прихватила с собой палатку?

— У меня есть охотничья мини-палатка, так что крышей над головой я обеспечена. И запасом еды на несколько дней.

— Погоди-ка, — подал голос Мигель, — что ты сейчас сказала про хвосты?

Я перестала разворачивать пакет с прессованными мюсли и посмотрела на Мигеля:

— Ну да, думаю, что они нужны птицам для того, чтобы летать.

Глядя на мальчиков, которые, разинув рты, уставились сначала на меня, а затем друг на друга, я чуть не расхохоталась в голос, но вовремя прикусила губу и занялась своими мюсли.


Рекомендуем почитать
Рождение Мары

Тамаре четырнадцать, и всю свою сознательную жизнь она провела в детском доме, мечтая выяснить, кто убил ее маму. Однажды девочку забирает из интерната таинственная незнакомка и увозит на остров, где располагается необычный пансион.


Время не властно

Многие не подозревают, как тесно связаны прошлое и настоящее. Шестнадцатилетняя Анаис убедилась в этом сама, когда узнала, что унаследовала от отца способность перемещаться во времени. «Золотые двадцатые» Хемингуэя, эпоха правления Людовика XV, короля Черное солнце, — зачем ее уносит в эти века? Судьба приготовила для Анаис множество испытаний и сложных вопросов. Сможет ли девушка вынести огромную ответственность путешественника во времени и избежать опасностей, которые готовит ей прошлое? Удастся ли ей разгадать все тайны своей семьи и понять, почему она появляется в той или иной эпохе?


Тайна Лабиринта

Их называют пугашками! Они появляются, когда их совсем не ждут… и вселяют страх. Они – правнуки злобных сказочных героев… а вообще, это самые смешные и милые монстрики нашего мира. Они уже здесь, рядом! Но только дети способны их видеть и слышать. Ты готов к приключениям с ПУГАШКАМИ?


Путешествие по стране Авто

В фантастической повести-сказке, лилипут Мэлли попадает в страну великанов, где впервые видит автомобиль и путешествует по нему. Что позволяет автору живо и занимательно познакомить маленького читателя с устройством и работой двигателя внутреннего сгорания.


Натаниэль Фладд и тайна единорога

Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.


Путешественник

Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.