Роза пустыни - [14]
— Вы позволите мне называть вас «мисс Фентон» каким-нибудь другим тоном? — спросил он как можно вежливее.
— Лучше Роуз, — посоветовала она. — Так будет надежнее. А теперь вернемся к моей матери.
Он вовсе не хотел быть втянутым в задушевную беседу о ее матери.
— Я искренне сожалею, что ваше исчезновение причинит ей боль. И мне очень жаль, что я не могу позволить вам позвонить ей, чтобы все объяснить.
— В каком смысле? Что именно я могла бы сказать ей?
— Что вы в безопасности.
— Ну, это не вам судить, ваше высочество, сама я в этом не очень уверена. — Глаза Роуз потемнели. — Кстати, я совсем не уверена в том, что моя мать будет волноваться.
Не будет, если ее дочь хоть чуть-чуть похожа на нее.
— У вас близкие отношения с матерью? — спросил Хассан.
Роуз вздрогнула.
— Да, — ответила она. — Думаю, что, да.
«И все-таки не такие уж близкие», — предположил Хассан. Две такие сильные и независимые женщины должны постоянно ссориться.
Спохватившись, что была не достаточно убедительна, Роуз добавила:
— Мама заботится обо мне.
— Прекрасно. И это вполне соответствует моим планам.
Роуз резко выдохнула. Этот жест выдавал ее раздражение. Она понимала, что ее используют как пешку.
— Каким планам? — требовательным тоном спросила она. Хассан, судя по всему, ждал этот вопрос. Поэтому молча взял с блюда сочный финик и положил в рот. Она посмотрела на него и сменила тему: — Что вы будете делать, если моя мать не будет вмешиваться и предоставит Министерству иностранных дел полную свободу действий? Я уверена, что Тим посоветует ей вести себя именно так.
— Чем больше я знаю вас… Чем больше я узнаю вас, — поправил себя Хассан, — тем больше убеждаюсь в том, что ваша мать сделает только то, что захочет сама. И почти уверен, что это будет нечто прямо противоположное тем советам, которые ей будут давать.
Что это? Комплимент? Роуз не была в этом уверена.
— А если она разочарует вас? Не пожалеете ли вы о том, что затеяли все это? Ведь вы похитили меня для того, чтобы позлить Абдуллу?
— Вы уверены?
Роуз не была уверена в этом. Здесь крылось что-то большее. Ей хотелось нащупать это и заставить Хассана раскрыть свои планы.
Хассан откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на Роуз. Он предполагал, что она хорошо подготовилась к визиту в Рас аль Хаджар и понимала, что за внешне спокойным существованием страны скрыто внутреннее напряжение. Он не ошибся.
— Разве могут быть еще какие-то причины? — решительно спросила она.
Он должен помешать Абдулле использовать Роуз, отвлечь его, дать Партриджу время, чтобы привезти домой Фэйсала.
Роуз Фентон сидела перед ним. Характер у нее такой же огненный, как и волосы, и Хассан мог найти массу других причин, чтобы сделать ее своей пленницей. Например, по причинам личного характера.
— Моя главная цель — не рассердить Абдуллу. Именно поэтому я поддерживаю с ним официальные отношения. — Хассан посмотрел на часы. — У нас на три часа больше, чем в Лондоне. Прошло достаточно времени. О вашем исчезновении наверняка расскажут в вечерней программе новостей.
Роуз не поверила своим ушам. Она едва удержалась от желания посмотреть на часы.
— Вы хотите сказать, что уже выступили с заявлением?
— Пока нет. — Он улыбнулся. Улыбнулся! — Я не хочу давать Министерству иностранных дел вашей страны время, чтобы проверить факты и дать возможность Абдулле ввести общественность в заблуждение. Вы станете одной из самых горячих новостей. В таких случаях ведущие программы обычно говорят: «Только что нам стало известно». Все остальное вы сами знаете.
— Да. — Роуз действительно прекрасно понимала, что за этим последует. Она живо представила, какое оживление начнется в редакции, если новость о ее исчезновении придет туда во время прямого эфира. Коллеги будут судорожно решать, пускать или не пускать это в эфир. Впрочем, вряд ли они захотят, чтобы сообщение о похищении их собственного корреспондента перехватила какая-нибудь другая компания. По крайней мере, Гордон знает, где она, и будет подозревать, что дело нечисто. В первую очередь он позвонит ее матери и предупредит; если сможет, проверит, знает ли она какие-либо подробности. В любом случае, это слишком серьезная новость, чтобы ее проигнорировать.
— Как вы сообщите им?
Хассан снова улыбнулся.
— Я сделаю это не отсюда.
Роуз пожала плечами.
— Что ж, чем раньше — тем лучше. Почему вы не говорите мне, для чего все это придумано? — спросила она. — Вы, наверное, полагаете, что у меня есть какое-то влияние, что я смогу помочь вам.
— Вы надеетесь на сенсацию? — Это, кажется, развеселило его. — Неужели того, что случилось, вам не достаточно?
— Дело приобретает довольно опасный оборот.
— Вы здесь в безопасности, — пообещал принц. Смех делал тонкие черты его лица восхитительными. — Это добавит вам популярности, привлечет внимание, повысит статус, и, когда вы будете заключать свой следующий контракт, то сможете потребовать прибавку к жалованию.
— Журналистика — это не шоу-бизнес.
— О, Роуз, пожалуйста, не нужно. Мы оба прекрасно знаем, что новости — это очень большой бизнес. Круглосуточное телевидение. И если на первые полосы новостей попадает хорошенькая женщина, зрители не отходят от экранов. Поверьте мне, весь мир будет с замиранием сердца следить за тем, как дела у отважной Роуз Фентон. Журналисты начнут штурмовать посольство, требуя визы на въезд в страну. Абдулле придется пойти им навстречу, иначе он рискует быть распятым на позорном столбе средств массовой информации.
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров.
Агнес Придо унаследовала фамильный замок и изо всех сил старается его удержать, несмотря на нехватку денег. Именно в этот момент в замок приезжает ее друг детства Кам Фолкнер, которого по вине Агнес когда-то выгнали отсюда. Теперь он — миллиардер, и цель у него одна — отомстить. Но в планы вмешивается любовь друг к другу, все эти годы жившая в их сердцах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…