Рой Кларенс – сыщик с Боу-стрит - [41]
– Как давно вы не наблюдали вашей ложки.
– Ох, смею заверить, дней пять не видел моей драгоценности. Впустую прошли первые двое суток в самостоятельном сыске сего предмета, я отчаялся, предоставил моему доверенному поискать, привлек государственных констеблей, но тщетно. Грубые мужланы только наследили на восточном ковре, а он же чиститься только зимой, снегом. Я испытывал невыносимые мученья, когда учинял допрос всего персонала.
– Смею заверить, персонал ваш настолько запуган, что вряд ли бы покушался на вашу ложку, дело запутанное, и если обычная кража здесь не причем, нам придется прибегнуть к очень рискованным методам, надеюсь, без этого обойдется.
Мистер Фицмарвик положил руку на грудь, мало представляя, к какому очень опасному делу привлечет его сыщик, но он примет с готовностью любые испытания, лишь бы его драгоценность нашлась. Его собеседник не стал развивать дальше разговор, и дегустатор принялся с наивысшим любопытством изучать второго сыщика. Наблюдения за важными особами и не очень, ему нравились, хотя государь лишь потешался, слушая интересные высказывания верного дегустатора о том, как живут люди за пределами дворца. И если бы не гнетущий страх за вышеупомянутою вещицу и суровость мистера Кларенса, не упустил бы возможности подробней расспросить чудаковатого напарника. Удостоверится в причастности данного частного лица к сыскному делу, ознакомить господ о величии родового гнезда монарха, о его скромной должности, о проблемах обычного люда, но особенно, о скудном питании, что видывал недавно. Ну, если признаться честно, довелось как-то дегустатору его величества провести ревизию в сиротском приюте, бедолага натерпелся немало неудобств, а еда вызывала у его желудка лишь рвотный позыв. Сим опытом он неизменно поделился с монархом и его другом, обедавшим в тот день. Джентльмены принялись бурно обсуждать эту тему, сетуя на лентяев, бродяг и мошенников. Фицмарвик полностью согласился с их мнением, он так же недолюбливал нищих.
Единственное, на чем настоял дегустатор – выпить в пять часов чаю с господами, эту традицию он соблюдал, как и воскресные посещения службы, и как не увертывался Рой, не мог он переубедить упрямого клиента отступить от сей традиции. Тодди начинал нервничать, слушая величавые рассуждения господ, он немало натерпелся за столом у миссис Гротесби, а тут придется откушать с этим снобом.
– Господа, не в моей натуре пренебрегать этим важным занятием, традицией, что сложилась у всего приличного света. Прошу вас в мои покои.
– Разве мы не можем выпить чаю в вашем кабинете? – поинтересовался уставший от всего занудства представительного клиента Рой.
– Ну что вы, предлагать чай вот здесь, я не допущу такого моветона.
Мистер Фицмарвик упрямо направился в соседнюю комнату, настойчиво приглашая гостей проследовать за ним. Тодди хотел опустить плечи и засунуть руки в карманы, как делал это обычно, когда идти не хотел, но приходилось, но знак его патрона отрезвил парнишку, не нужно терять бдительности, и делать все, как делал это сыщик.
Служанка уже накрыла на стол, это было скромное пиршество по меркам дегустатора, но приличное испытание для оборванца из трущоб. Тодд все никак не мог держать чашку, чтобы она не тряслась, и пить тихо. Рой отвлекал болтливого клиента на себя, чтобы тот поменьше смотрел на его напарника, но мистер Фицмарвик успевал поговорить с ним и повернуться со своими утверждениями к соседу. Минуты капали медленно, чай остывал, а ничего не происходило, пока в их круг общения не попало новое лицо. Дама довольно приятной внешности появилась в комнате, сопровождаемая пожилой женщиной, своей компаньонкой, которой выделили место у камина, и она спокойно занялась там рукоделием.
– Уважаемые гости, – величаво произнес мистер Фицмарвик, – хочу представить вам леди Берефорд, мою невесту.
Рой вежливо поклонился даме, Тодди повторил поклон слегка растерянно. Леди Мария Берефорд мило улыбнулась всем господам и присоединилась к ним. Тут уж дегустатор отвлекся на нее, и сыщики спокойно могли заняться своим делом.
– Пройдись незаметно коридорами, Тодди, потом доложишь о своих наблюдениях. Только на глаза не попадайся слугам.
Тодд кивнул и вышел под каким-то предлогом, что его придумал Рой.
Леди Мария поинтересовалась о спутнике мистера Кларенса, была так же слегка поражена его должности и хотела побольше узнать о сыскном занятии. Женщиной она выглядела довольно не глупой, хотя прятала свой ум за ужимками и улыбками. Но Кларенс не относился к разряду простаков, раскусив ее сразу. В его деле всякая наблюдательность полезна, особенно за человеком.
– Ваш напарник – интересный персонаж, – отозвалась она и тут же снисходительно пояснила, – я в некоторой степени писательница.
Кларенс недоверчиво взглянул на нее, бытовало мнение, что женщинам не дано сочинительство, а те пространные тексты о любви вызывают лишь раздражение. Но кавалер дамы с миной довольно серьезной подтвердил увлечение его Афродиты и поинтересовался как там бедняжка Гвендалина. Рой сдержал смешок, прикрывшись чашкой, хотя о наличии большого ума у его нового клиента говорить не приходилось.
Лучшая защита – нападение, а что остается делать бедному экзорцисту, как не самому отправляться на поимку демона, которого оберегают верные и преданные лютые чудовища. Древний замок негостеприимно встречает своего освободителя, всячески пытаясь ему помешать, а что дальше? Прилетит ли Фрейлин на выручку, или белый колдун вернется? Кстати, где он пропал, не случилось ли с дядей Фрая какая-нибудь беда? Много вопросов, а ответы ему суждено отыскать самому. И как бы не так, вот только призрачное министерство магов и колдунов заинтересовалось удачливым пастором, а там тоже надобно держать ухо востро, министры и их служащие – народ непредсказуемый, могут предать и оком не моргнув.
Фрай Уэнсли – молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.
В центре событий зажиточная семья Эсмондхэйлов, в которой нет взаимопонимания. Две сестры навсегда становятся врагами, чуждыми людьми, их судьбы уже предопределены, но в какой-то момент возникает непредвиденное обстоятельство. Если для старшей Пенелопы – это цепочка неприятностей, то для младшей Джулии – поиски достойного мужа, постоянные колебания, связанные с родственниками богатой тетушки. Но только обе девушки еще не знают, что стали жертвами коварного замысла одного негодяя и как сложится их дальнейшая судьба, никому неизвестно.
Заключительная книга серии «Фрай Уэнсли» Министерство пало, темные маги и прочая нечисть получили вожделенную свободу. Скарабей бежал, вероломная адъютант и ее сообщник продолжают творить зло. И что же делать экзорцисту-священнику и его бравой команде, как не наводить порядок. Вот только не все так просто, ведь отступники не желают покоряться, они решили покорить мир магии и обычных людей, но Фрай Уэнсли – тот скромный пастор, некогда приехавший в странный приход и переживший много разных приключений, так просто не отступится, теперь на нем лежит печать древнего существа, враги все еще мечтают свести его в могилу, а он задумал найти потерявшуюся невесту…
Фрай Уэнсли – молодой пастор дарквудского прихода выжил после смертельной схватки с демоном, но не все враги побеждены, в кулуарах тайного министерства найдутся предатели, которые готовы преклонить колено перед другими монстрами, чтобы заполучить небывалую мощь и власть. В игру вступает Скарабей, кто это чудовище, откуда оно взялось и что делать бедному пастору, волею судьбы оберегающему Кровавый Алтарь? Старые связи вдруг снова о себе напомнят, но будут ли они друзья, или же опасные представители негласного магического мира, в этом Фраю придется самому разобраться, но как и прежде, с ним всегда будут верные друзья и соратники…
Фрай Уэнсли — молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.