Рой Кларенс – сыщик с Боу-стрит - [40]
До поздней ночи собеседники обговаривали каждый шаг оного в расследовании, но самое главное – представление ко двору, вернее к задворкам, но не безвластным. Пришлось Тодду изучать этикет рукопожатия, на предложение откушать у дегустатора, тот откажется, ибо управляться столовыми приборами за одну ночь научить нереально, только выпить, если угостят, чай не воспрещался, но стоя у хозяина за спиной. Ройан не хотел выдать в нем простолюдина, пусть Фицмарвик думает, что это еще один чудаковатый сыщик.
Сыщик с Боу-стрит и дело о пропавшей ложке.
II часть
«Находясь в Риме, веди себя как римлянин» (англ. посл.)
Наутро, прежде всего, Рой заглянул в конторку на Боу-стрит, его вчерашнее отсутствие могли заметить, следовало сгладить все неприятности. Мистер Холл уже находился у себя, но вместо привычных ругательств он чинно поздоровался со своим служащим, ни коем образом не учинив разборку из-за вчерашнего отсутствия.
– Слушай, Рой, ко мне вчера один господин наведывался…
– Я весь во внимании, – ответил Ройан, до последнего делая вид, что не понял о ком дело.
– Он тесно связан с монархом, имел при себе бумаги с государственной печатью и спрашивал тебя.
– Вот как.
– Я ему намекнул, что если ты не появишься здесь, он сможет тебя найти на рыночной площади.
Неужели Рой стал таким предсказуемым? Потрясению молодого человека не было предела, так легко определялся его обычный маршрут, хотя он совершенно отклонялся от пути на Боу-стрит.
– И чего же хотел этот человек? – потрясение дало дрожь в голосе, ненадолго, но следовало отвлечься от сего и переключиться на те сведенья, что говорил ему начальник.
– Сказал, дело не терпит отлагательств. Сдается мне, он какой-то министр, и хорошо о тебе наслышан, вернее, знает о твоих способностях – порядочности и скрупулезности. Так что, побудь сегодня на Боу-стрит, если эта важная птица еще раз появится.
– Я бы с радостью, мистер Холл, но сегодня еду к важной птице на аудиенцию, будем искать ложку, – Рой решил предоставить сию новость, дабы теперь его начальник сильно удивлялся, собственно кратковременного молчания хватило, чтобы тот красиво вышел из кабинета. По важному делу.
Мистер Холл так и остался стоять на месте, молча. Он хотел рассердиться на своего подопечного, но вместо этого расхохотался навзрыд, удивив непоколебимого Стибсона. Конторщик слегка провел пальцем у виска и удалился восвояси, остальные присутствующие отказались что-нибудь комментировать.
Веселый Рой Кларенс прибыл к себе, где его ожидал приодетый в серый костюм и доведенный до полнейшего джентльменства Тодди. Сыщик оценивающе бросил взгляд и попросил миссис Гротесби подать чай, сейчас будет финальная репетиция приличных манер. Когда перед неопытным парнишкой поставили чашку и положили ложечку, а также тарелку для угощений, он слегка растерялся. Выбор угощений был невелик – свежие сладкие гренки, сливочное масло и сладкое ягодное варенье, но Тодду пришлось немало попотеть, пока он намазывал масло и щипчиками клал сахар в чашку, как бесшумно пытался потом его размешать, и как мешала ему салфетка. Поставив в седьмой раз красиво чашечку на блюдце, он произнес, что сейчас просто выбросит ненавистный ему сервиз в окно, Рой все равно придерживался мнения, что чай ему стоит пить стоя у дегустатора за спиной, но в целом забавно.
– Забавно, да я так отродясь не трясся над посудой, у маман с оловянных чашек бледненькую заварку без сахара пил с удовольствием, а тут все красиво – но уже меня воротит от этой красоты.
– Ничего не поделаешь, ты же хочешь увидеть святую святых – королевский дворец, придется немного поднапрячься. Кстати, угощения там будут отборные, только не сплошай, ешь маленькими кусочками. Я постараюсь, чтобы и твоим родным упаковали отборных лакомств, так что ничего по карманам не прячь.
Тодди сделал мину посолидней, но предложение ему понравилось, да и маман будет в восторге, столько интересного он ей сможет рассказать. А если патрон подарит ему этот костюм, вот уж старушка и вовсе может сдуру в пляски пуститься.
В положенное время, назначенное самим Кларенсом, к подъезду подкатила четырехместная карета с ливреями и упитанным кучером. Когда Тодди подсаживался в экипаж, он подмигнул кучеру, и тот готов был поспорить на пинту пива, что это тот вчерашний оборвыш, который стоял у обочины.
Упитанный и респектабельный джентльмен, ожидавший их в глубинах кареты, выразил неподдельный восторг, увидев необычайного специалиста, хотел поначалу приступить к допросам обо всех талантах и наклонностях оного, но мистер Кларенс предугадал все и остановил Франко Фицмарвика.
– Мой коллега слегка замкнут и предпочитает исполнять свои обязанности, молча, – заявил деловито сыщик, – уж мы народ такой – непредсказуемый.
– Понимаю, он сохраняет важность тех сведений, коими обладает, не спорю, мое любопытство раздирает нутро, но я последую вашему совету, я не буду вам мешать.
На сим, дегустатор умолк, предоставив глазам изучать нового персонажа.
Тодди хотелось присвистнуть на сей счет, но счел, что ему вообще лучше ничего не делать и даже дышать было страшновато. Изредка мальчишка поглядывал на патрона, а тот на него. Но Рою молчать претило, он решил выведать еще какие-то сведенья:
Лучшая защита – нападение, а что остается делать бедному экзорцисту, как не самому отправляться на поимку демона, которого оберегают верные и преданные лютые чудовища. Древний замок негостеприимно встречает своего освободителя, всячески пытаясь ему помешать, а что дальше? Прилетит ли Фрейлин на выручку, или белый колдун вернется? Кстати, где он пропал, не случилось ли с дядей Фрая какая-нибудь беда? Много вопросов, а ответы ему суждено отыскать самому. И как бы не так, вот только призрачное министерство магов и колдунов заинтересовалось удачливым пастором, а там тоже надобно держать ухо востро, министры и их служащие – народ непредсказуемый, могут предать и оком не моргнув.
Фрай Уэнсли – молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.
В центре событий зажиточная семья Эсмондхэйлов, в которой нет взаимопонимания. Две сестры навсегда становятся врагами, чуждыми людьми, их судьбы уже предопределены, но в какой-то момент возникает непредвиденное обстоятельство. Если для старшей Пенелопы – это цепочка неприятностей, то для младшей Джулии – поиски достойного мужа, постоянные колебания, связанные с родственниками богатой тетушки. Но только обе девушки еще не знают, что стали жертвами коварного замысла одного негодяя и как сложится их дальнейшая судьба, никому неизвестно.
Заключительная книга серии «Фрай Уэнсли» Министерство пало, темные маги и прочая нечисть получили вожделенную свободу. Скарабей бежал, вероломная адъютант и ее сообщник продолжают творить зло. И что же делать экзорцисту-священнику и его бравой команде, как не наводить порядок. Вот только не все так просто, ведь отступники не желают покоряться, они решили покорить мир магии и обычных людей, но Фрай Уэнсли – тот скромный пастор, некогда приехавший в странный приход и переживший много разных приключений, так просто не отступится, теперь на нем лежит печать древнего существа, враги все еще мечтают свести его в могилу, а он задумал найти потерявшуюся невесту…
Фрай Уэнсли – молодой пастор дарквудского прихода выжил после смертельной схватки с демоном, но не все враги побеждены, в кулуарах тайного министерства найдутся предатели, которые готовы преклонить колено перед другими монстрами, чтобы заполучить небывалую мощь и власть. В игру вступает Скарабей, кто это чудовище, откуда оно взялось и что делать бедному пастору, волею судьбы оберегающему Кровавый Алтарь? Старые связи вдруг снова о себе напомнят, но будут ли они друзья, или же опасные представители негласного магического мира, в этом Фраю придется самому разобраться, но как и прежде, с ним всегда будут верные друзья и соратники…
Фрай Уэнсли — молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.