Рой Кларенс – сыщик с Боу-стрит - [38]
– Могу ли положиться на вашу деликатность, в том деле, которое собираюсь вам поведать? – поинтересовался важный джентльмен, протирая лоб от капелек пота, в карете казалось мало воздуха, но все было наглухо закрыто, видимо из-за смога.
– В силу моей профессии можете не только положиться, но и изложить все до последних мелочей, а еще ответить на несложный вопрос – как вы меня нашли и не следили ли за моим передвижением? – ответил Рой, разглядывая своего спутника, не удосужившегося до сих пор представиться, но появившегося при странных обстоятельствах.
– Ах да, я же совсем забыл о приличиях (ну наконец-то он вспомнил про приличия, подумалось Рою). Честь имею представиться вам – Франко Фицмарвик – личный дегустатор его величества, советник главного шефповара в приготовлении блюд и распорядитель по закупкам продовольствия для Букингемского дворца.
Ого, какая важная должность, казалось бы, он сейчас скажет, что лично кормит монарха из ложечки, но нет, сей франт окончил перечисление своих должностей.
– Интересная профессия, никогда о такой не слышал, – ответил Рой, пытаясь сохранять невозмутимое выражение лица, хотя сам вид собеседника и его напыщенность представляли прекрасную картинку для ироничных шуточек.
– Она передается по наследству. Я эксперт своего дела, чуть ли не в седьмом поколении.
Ну конечно, аж в седьмом поколении, сейчас мы перечислим полную родословную, похвастаемся какими-то там графами и прочее. Кажется, нелюбовь мистера Холла к знати перекочевала к его приемнику. Главное не расхохотаться на все это бахвальство прямо ему в лицо и не выразить свое презрение. Монарха, как и его окружение, в особенности таких вот пресмыкающихся, народ недолюбливал, Георг Четвертый отличался от отца тем, что вел уж слишком расточительную жизнь, ввергая страну в долги и не способствуя ее процветанию. Так что, поведение Ройана вполне оправданно, но как воспитанный человек, он старался никак не выражать своих эмоций и рассуждений.
Но оставался еще один вопрос – как личный дегустатор нашел нашего сыщика, оказалось, что утром важная особа побывала у мистера Холла, и тот подсказал, где может быть его подчиненный. Оказывается, начальник многое знал о подопечном, хотя ни полунамеком не проговорился, Рой возгордился тем, что имеет честь служить у такого умного человека и в меру доброго. Уяснив все эти незначительные факты пришло время, наконец, узнать по какому такому важному делу понадобились услуги сыщика, но тут мистер Фицмарвик пока медлил, объясняя какие важные обязанности на него возложены, и пусть он лицо незначительное и никак неприметное, но его услуги и услуги его предков спасали жизнь не одному монарху.
– Мой дядюшка отравился, когда молодой Георг Третий взошел на трон. Он, бедняга, пробыл три дня в бреду, но благо его жизнь не оборвалась так быстро. Вы даже не догадываетесь, как много недоброжелателей у наших государей.
– Значит, кто-то отравился, и теперь понадобились мои услуги? – Рой уже торопил медлительного рассказчика, чтобы тот поскорее изложил суть дела.
– Боже упаси, ничего такого не случилось! – невозмутимо ответил тот. – Конечно, положение нашего монарха в обществе не столь популярно, но народ не замышляет новой революции, все научены печальным опытом Франции. Кому как не мне известны все исторические события. Я могу лично засвидетельствовать, что мой предок прибыл во дворец Генриха Восьмого вместе с Екатериной Арагонской. Это был некий подарок его тестя Фердинанда Арагонского и его жены, мой предок был настолько предан испанскому трону, что не остался в стороне, когда его услуги потребовались в далекой Англии. Верно служил он и во время царствования Марии, несчастный умер, когда королеве подсыпали мышьяк в ее любимое блюдо. Но его сын не побоялся продолжить славную традицию, и какими бы не были наши короли – плохими или хорошими, наш род Фицмарвиков верно служил коронованной особе. Три брата моего прадеда полегли во время правления Стюартов, но мы продолжали пробовать их еду и напитки, не жалея своей жизни.
Рой лениво и без интереса слушал своего собеседника, пока тот предавался сладостный воспоминаниям:
– … И все это время наша особая реликвия – небольшая десертная серебряная ложка, служила верой и правдой, но ее украли, – Рой очнулся от легкой дремоты, когда услышал про кражу.
– Так-так, а теперь рассказывайте подробней – вы ищете какую-то там ложку?
– Необычную ложку, я бы не стал попусту вас беспокоить, но эта реликвия дорога мне, ибо она столько столетий служит нам верой и правдой.
Кларенса слегка задело, что его оторвали от важных дел – вернее, важного безделья – чтобы найти пустячный предмет.
– Но помилуйте, я же не собака, чтобы найти пропавший предмет, тем более ложку, ищите у скупщиков краденного вашу реликвию.
– Ее там нет, никто не грабил Букингемский дворец, ее кто-то похитил, а без этого предмета, я не могу исполнять свои обязанности.
– Вы слишком переоцениваете мои скромные способности.
– Нет, я думаю, что обратился к нужному человеку.
Дальнейший спор казался бесполезным, Кларенс решил пройтись по кулуарам дворца, а потом откланяться и пусть ищут свои пропавшие безделушки сами. Они миновали раскидистые парковые насаждения и вошли не через парадный вход, как если бы они были знатью, а в боковую дверь на заднем дворе. Тут, по словам мистера Фицмарвика, располагалась кухня, а этажом выше, куда вели винтовая лестница – его покои и рабочий кабинет. Кларенса удивило само понятие рабочей комнаты, что мог там делать дегустатор, если его дело пробовать яства, подаваемые к столу. Но когда он вошел в небольшую комнату, однако светлую и приветливую, и увидел множество литературы, а также всякие различные приспособления и баночки с разными жидкостями, понял, что дегустатор неплохо разбирался в химии и природе различных ядов. Франко Фицмарвик, хоть и походил на простака, таковым не казался в своей профессии: он изучал различные летучие соединения, мог определить яд по цвету или запаху, но главное выявить его в пище. По его утверждениям, он смог написать трактат о полезной и вредной пище и как нужно питаться дамам, чтобы рожать здоровых детей и не допускать их смертности. Если б не его занудство, Рой стал бы по-иному относиться к знатному джентльмену. Но увы, всякий человек имеет свои недостатки, этот был чересчур заносчив, хотя не превозносился слишком высоко, но своим занятием мог хвастать очень долго, а еще ему уж очень нужно было найти злосчастную ложку, и свои чаяния возлагал на умного сыщика.
Лучшая защита – нападение, а что остается делать бедному экзорцисту, как не самому отправляться на поимку демона, которого оберегают верные и преданные лютые чудовища. Древний замок негостеприимно встречает своего освободителя, всячески пытаясь ему помешать, а что дальше? Прилетит ли Фрейлин на выручку, или белый колдун вернется? Кстати, где он пропал, не случилось ли с дядей Фрая какая-нибудь беда? Много вопросов, а ответы ему суждено отыскать самому. И как бы не так, вот только призрачное министерство магов и колдунов заинтересовалось удачливым пастором, а там тоже надобно держать ухо востро, министры и их служащие – народ непредсказуемый, могут предать и оком не моргнув.
Фрай Уэнсли – молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.
В центре событий зажиточная семья Эсмондхэйлов, в которой нет взаимопонимания. Две сестры навсегда становятся врагами, чуждыми людьми, их судьбы уже предопределены, но в какой-то момент возникает непредвиденное обстоятельство. Если для старшей Пенелопы – это цепочка неприятностей, то для младшей Джулии – поиски достойного мужа, постоянные колебания, связанные с родственниками богатой тетушки. Но только обе девушки еще не знают, что стали жертвами коварного замысла одного негодяя и как сложится их дальнейшая судьба, никому неизвестно.
Заключительная книга серии «Фрай Уэнсли» Министерство пало, темные маги и прочая нечисть получили вожделенную свободу. Скарабей бежал, вероломная адъютант и ее сообщник продолжают творить зло. И что же делать экзорцисту-священнику и его бравой команде, как не наводить порядок. Вот только не все так просто, ведь отступники не желают покоряться, они решили покорить мир магии и обычных людей, но Фрай Уэнсли – тот скромный пастор, некогда приехавший в странный приход и переживший много разных приключений, так просто не отступится, теперь на нем лежит печать древнего существа, враги все еще мечтают свести его в могилу, а он задумал найти потерявшуюся невесту…
Фрай Уэнсли – молодой пастор дарквудского прихода выжил после смертельной схватки с демоном, но не все враги побеждены, в кулуарах тайного министерства найдутся предатели, которые готовы преклонить колено перед другими монстрами, чтобы заполучить небывалую мощь и власть. В игру вступает Скарабей, кто это чудовище, откуда оно взялось и что делать бедному пастору, волею судьбы оберегающему Кровавый Алтарь? Старые связи вдруг снова о себе напомнят, но будут ли они друзья, или же опасные представители негласного магического мира, в этом Фраю придется самому разобраться, но как и прежде, с ним всегда будут верные друзья и соратники…
Фрай Уэнсли — молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.
Проза Эдгара По (1809–1849) имеет более чем вековую историю публикаций на русском языке. Его поэзия стала своего рода студией стиха для многих поколений русских поэтов. В восприятии миллионов русских читателей он вошел в мировую литературу как художник, который всю жизнь искал прекрасное и тревожно спрашивал у себя и у других: "Где этот край, край золотой Эльдорадо?". В сборник вошли стихотворения и проза Эдгара По ("Рукопись найденная в бутылке", "Свидание", "Морелла", "Черт на колокольне", "Остров феи" и мн.
Вашему вниманию предлагается сборник произведений Ричарда Олдингтона «Прощайте, воспоминания».В книгу известного писателя вошли рассказы из сборников «Дороги к славе» и «Короткие ответы», посвященных психологическим контрастам.
О, как часто женщина реальная проигрывает в мужских глазах женщине виртуальной! Как легко влюбиться в прекрасную героиню, скажем, древнегреческого мифа – Эвридику – и не заметить кого-то рядом! Эвридикой очарован пожилой профессор, который пишет статью про нее, в то время как жена профессора пытается тщетно спасти их брак от холодности и безразличия.Когда история профессора становится главной темой новой пьесы, режиссеру не хватает для успешной постановки самой малости: изюминки. Но что если «изюминка» – это намек режиссеру и всей труппе на то, что виртуального счастья не бывает?
Перед читателем — первое переиздание одного из главных романов французского декаданса, «Астарты» (1901) Жана Лоррена. Это — фантастический роман о неврастенике-аристократе, очарованном драгоценными камнями и посвятившем свою жизнь поискам «голубого и зеленого» взгляда богини Астарты, роман-дневник, наполненный извращенной чувственностью, болезненными и наркотическими видениями.Ж. Лоррен (1855–1906) — поэт, писатель, самозваный денди, развратник, скандалист, эфироман и летописец Парижа «прекрасной эпохи» — был едва ли не самым одиозным французским декадентом.
Настоящим сборником Фрэнсиса Скотта Кея Фицджеральда открывается публикация наиболее полного собрания малой прозы писателя. Впервые все опубликованные самим Фицджеральдом рассказы и очерки представлены в строгом хронологическом порядке, начиная с первых школьных и университетских публикаций. Тексты публикуются в новых аутентичных переводах, во всей полноте отражающих блеск и изящество стиля классика американской литературы Фрэнсиса Скотта Кея Фицджеральда.
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.