Рой Кларенс – сыщик с Боу-стрит - [33]

Шрифт
Интервал

– Итак, лорд Шерборн, расскажите мне все подробности пропажи драгоценностей. Не случались в последнее время в доме пропажи, возможно, работают заезжие воры,  наслышанные о вашем богатстве, которым помогает кто-то из слуг?

– Мистер Кларенс, неужели вы думаете, что такой человек, как я, на хорошем счету у Британского правительства, обладающий связями, коими позавидует даже министр внутренних дел, мог допустить в свой дом проходимцев? Мои слуги прошли специальный отбор, начиная от рекомендательных писем самых богатых семейств Лондона, заканчивая подробнейшими делами, какие мне предоставили ваши суперинтенданты. Но я не знаю, каким образом пропали мои драгоценности. Они до последнего были надежно спрятаны в потайном сейфе, в моем личном кабинете. И эти драгоценности нужно найти чего бы  вам это не стоило, они имеют для меня особое значение.

Рой уже хотел выдвинуть иные свои догадки, но знатный пэр остановил его, продолжая свой рассказ:

– Как я писал вашему мистеру Холлу, эти драгоценности подарены мне моей дражайшей матушкой. Она всегда любила меня больше остальных своих детей, и какими бы упреками не напирали мои братья, я всегда был любимчиком, как видите – у судьбы тоже.

Хозяин заложил понюшку табаку и предался воспоминаниям, не обращая внимания на гостя, стоящего в его рабочем кабинете. Присесть в кресло так и не было предложено Рою, поскольку его профессия не усматривала в глазах Лорда Шерборна джентльменства. Он был для него бобби, в своем синем жилете, патрулирующий ночные переулки Лондона. Но и сыщик не мог долго выдерживать этого снобизма, он пару раз намекающее кашлянул, а потом сам уселся в кресло напротив хозяина, всем видом показывая, что поза слуги его отнюдь не устраивает. Теперь знатный господин обратил свое внимание, в глазах его блеснуло негодование.

– На сегодня, думаю, наша встреча окончена, –  произнес он и позвонил в колокольчик, призывая дворецкого сопроводить сыщика в его покои.

Кларенсу не нравилось подобное обращение, он порывисто вскочил и негодующе покинул кабинет. Дворецкий поравнялся с ним, видимо желая сгладить мнение о хозяине, представился сам:

– Я Говард Стинли, к вашим услугам.

– Хорошо, Говард Стинли, проводите меня в мою комнату, я сегодня, пожалуй, хорошенько отдохну с дороги.

– Запомните мое имя, сэр. Возможно, оно вам еще пригодится.

Назавтра, Рою предстояло познакомиться со всем семейством, съехавшимся погостить у Лорда Шерборна, как раз накануне пропажи драгоценностей. У него было две дочери и сын, как выяснил сыщик у дворецкого. Старшая дочь удачно вышла замуж за баронета, эта знатная чета могла себе позволить и более изысканные драгоценности, леди Кларисс пользовалась необычайным расположением у свекрови, муж тоже имел приличный доход и марать репутацию они бы не стали. Средний сын, пока еще мистер Бейри, не обладал ничем, отец воспитывал своего наследника, не обремененного никаким занятием. Охота да скачки составляли  его интересы,  и эти интересы совпадали с предположением Роя. Младшая дочь, практически еще школьница, приехала со своей компаньонкой, хотя потребовала, чтобы к ней относились, как к леди. Говард Стинли охотно рассказал все, что было ему известно, поделившись даже сплетнями служанки Доры, убирающей в комнатах барышень, что, мол, компаньонка Мерилабелль Бейри, некая леди Келли, уроженка Ланкашира, из знатного, но обедневшего семейства – подозрительная дама, поскольку (опять же по словам Доры) хорошо наслышана о мистере Бейри. Ройан не привык вестись на сплетни, но даже такая незначительная зацепка может сгодиться. Проверить знакомства леди сложнее, поскольку многие женщины скрывают знакомых среди мужчин.

Сыщик не присутствовал на позднем ужине, поэтому не мог слышать, что там происходило. Во время своего отдыха, чуткое ухо уловило громкие мужские голоса, но затем голоса стихли. Тем более, что пособничество дворецкого дает ему доступ ко многим разговорам господ. Хозяева довольно часто не замечают прислугу, суетящуюся вокруг них, зато низшее сословие слышит и видит многое.

Наутро, однако, его разбудил ранний стук в дверь. Озадаченный Говард попросил мистера Кларенса немедля спуститься вниз, что-то неладное произошло в кабинете хозяина.

– Лиз всегда убирается перед приходом милорда, в этот раз она не смогла открыть дверь и попросила экономку… мы боялись подымать лишний шум, я лично приказал ей молчать, но Лиз убежала в кухню, боится выходить…

Говард говорил залпом, пропуская многий смысл, но и так стало понятно, что в доме очередная неприятность. В кабинете мужчины обнаружили труп хозяина, застреленного из собственного пистолета, лежавшего в руке усопшего. С виду, это напоминало самоубийство, но стал бы лорд Шерборн стрелять в себя, кажется, он не выглядел подавленным вчера в разговоре с сыщиком.

Рой внимательно осмотрел тело, приказав Говарду нарочным послать за врачом. В медицине Кларенс разбирался плохо, предоставляя эскулапам рассказать о смерти жертвы. Итак, дело о пропавших драгоценностях превратилось в дело об убийстве и пропаже. Причем сначала побрякушки все же украли, а потом убили их хозяина.


Еще от автора Эрика Легранж
Фрай Уэнсли – охотник на демона. Книга вторая

Лучшая защита – нападение, а что остается делать бедному экзорцисту, как не самому отправляться на поимку демона, которого оберегают верные и преданные лютые чудовища. Древний замок негостеприимно встречает своего освободителя, всячески пытаясь ему помешать, а что дальше? Прилетит ли Фрейлин на выручку, или белый колдун вернется? Кстати, где он пропал, не случилось ли с дядей Фрая какая-нибудь беда? Много вопросов, а ответы ему суждено отыскать самому. И как бы не так, вот только призрачное министерство магов и колдунов заинтересовалось удачливым пастором, а там тоже надобно держать ухо востро, министры и их служащие – народ непредсказуемый, могут предать и оком не моргнув.


Фрай Уэнсли – экзорцист. Книга первая

Фрай Уэнсли – молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.


Перемены неизбежны

В центре событий зажиточная семья Эсмондхэйлов, в которой нет взаимопонимания. Две сестры навсегда становятся врагами, чуждыми людьми, их судьбы уже предопределены, но в какой-то момент возникает непредвиденное обстоятельство. Если для старшей Пенелопы – это цепочка неприятностей, то для младшей Джулии – поиски достойного мужа, постоянные колебания, связанные с родственниками богатой тетушки. Но только обе девушки еще не знают, что стали жертвами коварного замысла одного негодяя и как сложится их дальнейшая судьба, никому неизвестно.


Фрай Уэнсли – борец с нечистью. Книга четвертая

Заключительная книга серии «Фрай Уэнсли» Министерство пало, темные маги и прочая нечисть получили вожделенную свободу. Скарабей бежал, вероломная адъютант и ее сообщник продолжают творить зло. И что же делать экзорцисту-священнику и его бравой команде, как не наводить порядок. Вот только не все так просто, ведь отступники не желают покоряться, они решили покорить мир магии и обычных людей, но Фрай Уэнсли – тот скромный пастор, некогда приехавший в странный приход и переживший много разных приключений, так просто не отступится, теперь на нем лежит печать древнего существа, враги все еще мечтают свести его в могилу, а он задумал найти потерявшуюся невесту…


Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства. Книга третья

Фрай Уэнсли – молодой пастор дарквудского прихода выжил после смертельной схватки с демоном, но не все враги побеждены, в кулуарах тайного министерства найдутся предатели, которые готовы преклонить колено перед другими монстрами, чтобы заполучить небывалую мощь и власть. В игру вступает Скарабей, кто это чудовище, откуда оно взялось и что делать бедному пастору, волею судьбы оберегающему Кровавый Алтарь? Старые связи вдруг снова о себе напомнят, но будут ли они друзья, или же опасные представители негласного магического мира, в этом Фраю придется самому разобраться, но как и прежде, с ним всегда будут верные друзья и соратники…


Фрай Уэнсли – экзорцист

Фрай Уэнсли — молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.


Рекомендуем почитать
Шутки Арлингтона Стрингэма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.