Рой Кларенс – сыщик с Боу-стрит - [30]

Шрифт
Интервал

– Может поручить это Рою Кларенсу? – произнес один из подчиненных.

Уже несколько лет молодой и перспективный сыщик был на хорошем счету. Педантичность его натуры заставляла доводить расследование до полного логического завершения, даже когда убийца был пойман на месте преступления. Ведь Роя всегда интересовал мотив.

За дело никто браться не хотел, поскольку тут присутствовал мистицизм, хотя Рой уверял всех, что за этой загробной бутафорией скрываются обычные жестокие убийства. Но ничто не чуждо воспаленному человеческому воображению, газетчики уже успели прославить призрака-убийцу.

«…Старое поместье, близ Кортеншоу, возведенное на могилах еретиков, сожженных во времена инквизиции, два мертвых наследника в течение полугода, смерть которых стала полной неожиданностью для общества, и даже бедный адвокат, представляющий интересы мисс Феривальд, последней наследницы семьи Грибсонов, поплатился жизнью…»

– Это происки дьявола, – заметил молодой констебль, только что поступивший на службу и которого послали Рою в помощники.

– Я в этом неуверен, – отозвался сыщик, перелистывая утренний Таймс, – но если ты не хочешь со мной ехать, я тебя уговаривать не буду.

– Нет, мистер Кларенс, просто я верующий человек и вся эта чертовщина меня пугает.

Поместье действительно внушало трепет: лесная чаща делала его глухим, уединенным местом на десятки миль, кроме маленькой деревушки, здесь не было больших жилых домов; от сырости ограждение поросло мхом, и даже фасад здания  напоминал сказочный домик какого-нибудь эльфа.

– Мистер Рой, а нам обязательно тут останавливаться, может быть поищем ближайшую гостиницу? – спросился констебль, опасливо заглядываясь сыщику в глаза.

– Ближайшая гостиница миль за пятнадцать, это существенная проволока времени каждый день, не пойдет. В деревушке, возможно, есть какой-нибудь трактир, но я не собираюсь там  ночевать, так что выбор невелик – мы остановимся в Грейсвилстоне.

Дверь отворила экономка. На вид ей было около сорока – сорока пяти, ни чем не примечательная, немного грубоватая, одета в глухое черное платье. Она была сдержана с посетителями, бесцеремонно заявившими, что остановятся в поместье на время следствия. Рой вручил ей официальное письмо с гербами и подписями, которое засвидетельствовало его особу, как уполномоченного от имени мисс Феривальд провести расследование убийства адвоката Уилкоба. Хотя сыщик не сомневался, что два предыдущих наследника, скончавшихся при необъяснимых обстоятельствах, так же убиты.

– Я предоставлю вам две комнаты на третьем этаже, – чопорно заявила экономка, но Рой потребовал поселить их в господских спальнях.

– Я не могу этого сделать, – воскликнула возмущенная женщина.

– Думаю, ваша госпожа возражать не будет, в противном случае, я извещу мистера Домки, что вы препятствуете расследованию и буду уполномочен вас задержать.

Она чуть не задохнулась от гнева, но уступила и приказала служанкам приготовить господские спальни для двух мужчин.

– В этом доме даже экономка похожа на ведьму, – заметил молодой помощник.

– И этой ведьме придется мириться с нашим присутствием, – ответил Рой.

Наутро следующего дня прибыл управляющий, чтобы засвидетельствовать свое почтение констеблям, заявляя, что будет всячески помогать следствию.

– Лучше меня никто не знает этой местности.

– И лучше вас никто не ведает о делах семьи, – добавил сыщик.

– Само собой разумеется, я ведь управляющий уже много лет, старый мистер Грибсон полностью доверял мне, так же как  его сын и внук.

– Только вот последние господа не успели насладиться своим положением в обществе.

– Увы, я очень опечален, видимо дух старой Грейс невзлюбил их.

– Дух старой Грейс?!

– Да, это фамильное привидение, оно живет здесь с того времени, как дом построили.

– И что ж оно раньше не проявляло своей кровожадной натуры?

– Потому как все предки Грибсонов ублажали беспокойных дух пожертвованиями – они клали в дальний чулан дары, и тогда привидение их не тревожило.

– И где же находится этот дальний чулан?

– К сожалению, на этот вопрос не могу вам ответить, я не настолько осведомлен об особенностях этого дома.

– Я хотел бы увидеть рабочий кабинет и, если позволите, библиотеку.

– Тогда вы увидите все единовременно, поскольку все книги находятся в кабинете господ.

Рабочий кабинет представлял собой огромную комнату, возле одной из стен стоял стол из полированного красного дерева и стул, обшитый мягкой обивкой. Позади стола весел портрет какой-то женщины в парике. Рой рассмотрел картину и пришел к выводу, что это и есть старушка Грейс – фамильное привидение, поскольку больше картин с изображениями людей в этом доме не было, экономка подтвердила его предположение. Он уселся в кресло и осмотрел кабинет, слева от него находился огромный шкаф с книгами –  библиотека, не очень обширная (Грибсоны не особо любили читать), с правой – камин, где стояло еще два кресла. Видимо, хозяин дома коротал время за разговорами, может ему читали вслух, но всегда присутствовал и второй человек – обивка на стульях износилась одинаково. Рой прошелся по комнате, рассматривая его и отмеряя шаги, двое наследников старого Джона Грибсона – отец и сын, в разное время были найдены здесь мертвыми. Подробности ускользнули от него, ведь врач признал смерти естественными, никаких признаков насилия, возможно отравление, но следов яда в доме не нашли. Труп бедного адвоката перенесли в комнату в дальнем углу коридора на противоположной стороне, куда убежала испуганная девушка. Но чего она так испугалась? На этот вопрос могла ответить мисс Феривальд, только если доктор разрешит еще раз с ней повидаться. Ее оставили в живых, в этом Рой не сомневался, значит, ее жизнь кому-то нужна.  Умри последняя наследница, прислугу уволят, дом и земельные наделы перейдут в собственность графства, его продадут с молотка на аукционе. Вот как, Рой уже не сомневался, что убийца живет в этом доме. Естественно, после пережитого ужаса в стенах Грейсвилстона, девушка больше никогда сюда не приедет, во всех делах посредничество достанется управляющему, который будет предоставлять ей расходно-приходные книги. Годовой доход от поместья составляет две тысячи фунтов, поместье не майоратное, поэтому даже женщина имеет право наследования. Кларенс усмехнулся – хитрый мистер Хаврик (так звали управляющего) досконально все просчитал: убил мужчин, которые могли бы ему противостоять, оставив в живых слабую женщину, да еще не разбирающуюся в делах. Как все прекрасно спланировано. Старый мистер Грибсон видимо рассказал обо всех своих родственниках, а с кем еще беседовать старику, если не с доверенным лицом?


Еще от автора Эрика Легранж
Фрай Уэнсли – охотник на демона. Книга вторая

Лучшая защита – нападение, а что остается делать бедному экзорцисту, как не самому отправляться на поимку демона, которого оберегают верные и преданные лютые чудовища. Древний замок негостеприимно встречает своего освободителя, всячески пытаясь ему помешать, а что дальше? Прилетит ли Фрейлин на выручку, или белый колдун вернется? Кстати, где он пропал, не случилось ли с дядей Фрая какая-нибудь беда? Много вопросов, а ответы ему суждено отыскать самому. И как бы не так, вот только призрачное министерство магов и колдунов заинтересовалось удачливым пастором, а там тоже надобно держать ухо востро, министры и их служащие – народ непредсказуемый, могут предать и оком не моргнув.


Фрай Уэнсли – экзорцист. Книга первая

Фрай Уэнсли – молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.


Перемены неизбежны

В центре событий зажиточная семья Эсмондхэйлов, в которой нет взаимопонимания. Две сестры навсегда становятся врагами, чуждыми людьми, их судьбы уже предопределены, но в какой-то момент возникает непредвиденное обстоятельство. Если для старшей Пенелопы – это цепочка неприятностей, то для младшей Джулии – поиски достойного мужа, постоянные колебания, связанные с родственниками богатой тетушки. Но только обе девушки еще не знают, что стали жертвами коварного замысла одного негодяя и как сложится их дальнейшая судьба, никому неизвестно.


Фрай Уэнсли – борец с нечистью. Книга четвертая

Заключительная книга серии «Фрай Уэнсли» Министерство пало, темные маги и прочая нечисть получили вожделенную свободу. Скарабей бежал, вероломная адъютант и ее сообщник продолжают творить зло. И что же делать экзорцисту-священнику и его бравой команде, как не наводить порядок. Вот только не все так просто, ведь отступники не желают покоряться, они решили покорить мир магии и обычных людей, но Фрай Уэнсли – тот скромный пастор, некогда приехавший в странный приход и переживший много разных приключений, так просто не отступится, теперь на нем лежит печать древнего существа, враги все еще мечтают свести его в могилу, а он задумал найти потерявшуюся невесту…


Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства. Книга третья

Фрай Уэнсли – молодой пастор дарквудского прихода выжил после смертельной схватки с демоном, но не все враги побеждены, в кулуарах тайного министерства найдутся предатели, которые готовы преклонить колено перед другими монстрами, чтобы заполучить небывалую мощь и власть. В игру вступает Скарабей, кто это чудовище, откуда оно взялось и что делать бедному пастору, волею судьбы оберегающему Кровавый Алтарь? Старые связи вдруг снова о себе напомнят, но будут ли они друзья, или же опасные представители негласного магического мира, в этом Фраю придется самому разобраться, но как и прежде, с ним всегда будут верные друзья и соратники…


Фрай Уэнсли – экзорцист

Фрай Уэнсли — молодой пастор, которому волею судьбы в первый день посвящения в сан предлагают быть священником в прибыльном приходе. Вот только забывают упомянуть, что местность проклята, древнее зло притаилось в старом замке, готовое восстать и перебить все живое. Но молодой джентльмен пока еще об этом не знает, и сколько ему придется вытерпеть, прежде чем понять свое предназначение экзорциста. Добрая старая Англия хранит много легенд и суеверий. Тут и леди в призрачном экипаже, с безглавым кучером, и шустрые брауни, спешащие на подмогу, а еще таинственная незнакомка с ворохом тайн, и в соломенной шляпке.


Рекомендуем почитать
Дух Вибли

 (англ. Jerome Klapka Jerome) — английский писатель-юморист.В настоящем разделе будут размещаться только свободные русские переводы Джерома.


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.