Россия за рубежом - [65]
Язык рассматривался как инструмент, который нужно беречь и содержать в порядке. Однако это был всего лишь инструмент, и многое зависело от того, как и с какой целью его использовать. Писатели и критики-эмигранты поставили перед собой задачу определить эффективность и результаты использования языка. В этой связи встал вопрос, не создало ли Русское Зарубежье новую литературу, со всей очевидностью отличающуюся от той, что существовала на родине. В более общем плане речь шла о том, привела ли революция к созданию двух русских литератур вместо единой целой, существовавшей прежде. Интересно, что характер этого вопроса не оставался неизменным, и, поскольку это лишь отчасти явилось следствием внешних событий, приходится признать, что эта динамика создавалась самим ходом литературного процесса. Наиболее разительными, по крайней мере в этом отношении, были различия в развитии поэзии и прозы. В целом мы можем выделить два совершенно различных хронологических периода — 20-е и 30-е гг. Первое десятилетие в советской литературе было отмечено расцветом экспериментаторства, второе — утверждением социалистического реализма как теории и практики, обязательной для всех советских писателей. Соответственно, пропасть между литературами двух Россий выросла еще больше.
Вначале, однако, следует упомянуть о весьма важном событии в культурной, в частности в литературной, жизни Русского Зарубежья, которое хронологически почти совпало с водоразделом между двумя указанными периодами. В 1933 г. Бунин первым из русских писателей был награжден Нобелевской премией. Оставляя в стороне соображения эстетического характера, которыми руководствовались, присуждая эту награду (среди кандидатов были также Мережковский и Горький), нужно подчеркнуть, что это был в равной мере ярко выраженный политический и литературный жест. С точки зрения литературы, Нобелевский комитет отметил заслуги представителя реалистической школы русской прозы, — школы, уходившей корнями в дореволюционный период и тогда же пережившей пору своего расцвета. Награда означала также признание более высокого уровня старой литературы по сравнению с современной советской. Наконец, она явилась общественным признанием литературы в изгнании, ее художественной самостоятельности. Такой шаг был повторно предпринят Нобелевским комитетом лишь через много лет после окончания второй мировой войны.
Присуждение Бунину Нобелевской премии было действительно важным событием в жизни эмиграции. Самому Бунину она позволила избавиться (на время, как потом оказалось) от нищеты, и он, проявив благородство, разделил часть этих средств между нуждающимися товарищами по перу. Для распределения части премии, выделенной Буниным на эти цели, был создан комитет. Процесс распределения породил, что было, по всей видимости, неизбежно, некоторые трения: кто-то чувствовал себя оскорбленным; однако эта премия была первой существенной материальной помощью, которая в публичном порядке была оказана на международном уровне творчески активным русским писателям. Но важнее даже было моральное значение Нобелевской премии: это было общественное признание не только факта существования русской литературы в изгнании, но также духовной и культурной самостоятельности политической эмиграции. Международное культурное сообщество по достоинству оценило творческие возможности, морально-эстетическую роль писателя-изгнанника, работающего вдали от родины. Косвенным образом присуждение Нобелевской премии Бунину стало обвинением в адрес того давления, которое оказывалось на литературу в Советской России. То обстоятельство, что Бунин как писатель был далек от политики, несмотря на то, что испытывал неослабевающую ненависть к революции и ко всему большевистскому, повлияло на решение, принятое в Стокгольме>8. Бунина чествовало все Русское Зарубежье. Во время празднования эмиграция преисполнилась гордой уверенностью в том, что создание Русского Зарубежья позволило сохранить ее единство как культурной и исторической силы. Награда была присуждена как раз в том момент, когда Сталин загонял советское искусство и литературу в тесные рамки социалистического реализма. Это совпадение во времени еще более усилило значение этого события и укрепило уверенность эмиграции в своей правоте. Наконец, оно послужило дальнейшему разграничению эмигрантской и советской литературы. Таким было значение Нобелевской премии для современников, но это лишь один из аспектов события, которое, как мы убедимся ниже, не следует воспринимать чересчур упрощенно.
Почти все оказавшиеся в изгнании известные прозаики принадлежали к реалистической традиции русской литературы (Д. Мережковский так же, как и Бунин-поэт, стоит несколько особняком). Исключение составлял А. Ремизов — совершенно особый, игривый, барочный, черпающий вдохновение в сверхъестественном (в гоголевском понимании). Другие, в особенности Бунин, Зайцев, Шмелев и Алданов, могут считаться продолжателями традиций Тургенева,
Толстого, Чехова. Как и для их предшественников, подробное описание жизни не было для них самоцелью, а призвано было вскрыть глубинный человеческий смысл, заложенный в судьбах героев и в описываемых ситуациях. В нечастых описаниях судеб эмигрантов они также выходили на уровень общечеловеческих обобщений, однако наиболее важную часть их творчества за границей составляли воспоминания и ностальгические обращения к прошлому. В любом случае они избежали характерных для социалистического реализма дидактизма, приукрашивания и мифологизации.
Книга Марка Раева называется «Понять дореволюционную Россию». Слово точно определяет позицию историка: он не судит, не оценивает. Он хочет понять. Деяния человеческие, как правило, вызывали недоумение, в особенности у потомков. Нелегко понять историю любого народа. Трудность понимания русской истории определяется еще и тем, что ее настойчиво, планомерно фальсифицировали после октября 1917 г. Ее переписывали на каждом повороте генеральной линии. Постоянно существовала (и все еще существует) "правда" истории, т.
День 4 ноября 1922 года стал одним из величайших в истории мировой археологии. Именно тогда знаменитый египтолог Говард Картер и лорд Карнарвон, финансировавший раскопки, обнаружили гробницу фараона Тутанхамона, наполненную бесценными сокровищами Однако для членов экспедиции этот день стал началом кошмара. Люди, когда-либо спускавшиеся в усыпальницу, погибали один за другим. Газеты принялись публиковать невероятные материалы о древнем египетском демоне, мстящем археологам за осквернение гробницы…В своей увлекательной книге известные исследователи исторических аномалий Коллинз и Огилви-Геральд подробно изложили хронологию открытия гробницы Тутанхамона и связанных с этим загадочных событий Основываясь на письмах и статьях знаменитых археологов, а также воспоминаниях очевидцев, авторы задаются сенсационным вопросом: не могли ли Говард Картер и лорд Карнарвон обнаружить в гробнице Тутанхамона некую взрывоопасную тайну, способную в случае огласки перевернуть сложившиеся взгляды на библейскую и мировую историю? И не могла ли эта тайна стать для первооткрывателей усыпальницы реальным проклятием — осуществляемым не мстительными богами Египта, а наемными убийцами на службе влиятельных политических сил, которым могла помешать неудобная правда?
Земная цивилизация достигла критического порога, и потеря людьми интереса к космосу лишь вершина айсберга. Первые космические программы имели ясную цель, объявленную Циолковским: расселение человечества по Солнечной системе. Сейчас цель потеряна как для развития космонавтики, так и для человечества в целом. Оно должно сдать экзамен на разумность и обеспечить себе переход на новую ступень развития.(«Техника-молодежи», № 8/2004)
Азию мы называем Азией, а Антарктиду – Антарктидой. Вот Фарерские острова, но нам лучше на Канарские. Слова, известные со школы, звучат, будто музыка: Гренландия и Исландия, Миссури и Ориноко, Босфор и Дарданеллы. С чем и с кем связано то или иное географическое название – кто так назвал, когда и почему? Знать бы! И удивлять других: «Кстати, о Миссисипи…»Эта книга раскрывает многие историко-географические тайны. Рассказы о происхождении названий географических объектов часто оказываются посильнее детективных романов.
Настоящее пособие знакомит учителей физической культуры с нормами санитарно-гигиенического режима, мерами пожарной безопасности на уроках физкультуры. В нем представлены нормативные акты, формы документов, извлечения из методических указаний, правил и инструкций по охране труда, регламентирующие безопасность проведения физкультурно-оздоровительной, учебной и внеклассной работы в образовательных учреждениях; показан порядок и правила проведения инструктажей по мерам безопасности.Пособие предназначено для студентов, преподавателей, учителей физической культуры и школьников.
Эта книга о наших детях, о происшествиях и явлениях, связанных с ними и выходящих за рамки традиционного мировосприятия.Вас, уважаемый читатель, ждут встречи с героями невероятных историй, удивительными людьми, участниками и очевидцами феноменальных событий, необъяснимых с точки зрения логики и «приземленного» мышления.Также вы получите возможность побывать в гостях у известной духовной целительницы Зины Ивановны, побеседовать с ней, вместе проанализировать почерпнутую информацию. Эта необычная женщина будет комментировать те удивительные истории, которые рассказаны на этих страницах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.