Романтическое приключение - [26]
— Можете подтянуть меня? — обратился Дерек к детям, стоящим над ним. Он протянул им руку, и ребята потащили его изо всех своих сил. Но безуспешно.
— Я позову кого-нибудь, — сказал один из них и скрылся.
Дерек откинулся на стенку туннеля и, нахмурившись, уставился на противоположную стенку. Сейчас какой-нибудь помощник менеджера в «Макдоналдсе» придет ему на помощь в лабиринт туннелей и вытащит его. Не преминет, конечно, сделать выговор за порчу оборудования игровой площадки.
Это все вина Мэллори. Он никоим образом не пытался произвести на нее впечатление. Хотел лишь пригласить ее на свидание, когда закончится их сверхсекретная операция. А она оборвала его прежде, чем он успел предложить ей познакомиться поближе при других обстоятельствах. Отвергла слишком поспешно. Неужели она не почувствовала, что между ними что-то есть? Не захотела даже попытать счастья!
Все верно, она не для него. Она привяжет его, разобьет все его мечты, как сделала его мать. Он правда не ищет семью. Он не знает точно, чего хочет от Мэллори в будущем, но его тело хорошо знает, чего хочет в настоящем.
Дерек приучил себя не думать о чем-то таком постоянно. Когда-нибудь он осуществит свою мечту и будет готов обзавестись женой и семьей. Может, тогда он обратится к Мэллори, и станет ясно, есть ли между ними все еще что-то.
Она-то, похоже, только и ждет момента, когда они расстанутся…
— Привет, капитан! Хорошо, что вы пошли за Кейти вместо меня.
Он со стоном откинул голову и взглянул на Мэллори. Она иронично улыбалась с выражением «я же предупреждала».
— Я думал, тот парнишка пошел за помощью.
— Пошел. Помощь — это я.
— О да! Вы скорее оставили бы меня здесь.
— Меня осенила идея.
— Вам смешно, не так ли?
— Да, — призналась она. Ее глаза лучились. — Не помню, когда я еще так веселилась. Дотянетесь до меня? — Вместо того чтобы протянуть руку, она, насколько могла, отступила назад и прижалась спиной к стенке.
— Нет, если будете отдаляться от меня.
— Я не отдаляюсь. — Мэллори наклонилась в его сторону, но он все же не мог дотянуться. Ее хвост упал ей на щеку и свисал над ним. — Раз уж вы не можете достать, полагаю, сейчас самое время сообщить вам, что у вас волосы розовые.
Дерек насмешливо посмотрел на нее:
— Мои волосы не розовые. Это от света. Он и ваши волосы делает красными. Кожу тоже.
— Нет, нет! — Мэллори засмеялась, довольная своей шуткой. — Вашей первой ошибкой было дать Кейти тот розовый маркер, хотя я вам сто раз говорила — не давать! Вторая ошибка — что вы уснули. — Она наклонилась ниже и прошептала: — Пока вы спали, она покрасила вам волосы.
Его испуг вызвал у нее бурный восторг. Да, дети смеялись над ним, родители удивленно посматривали. Кейти похвалила его шевелюру. Теперь все ясно. Он ругнулся про себя.
— Вам некого винить, кроме себя, — сказала Мэллори, не скрывая своего торжества. — Я пыталась предупредить вас, но вы нашли забавным, когда она покрасила волосы кукле.
Да, ему винить некого. Нравится ему это или нет, но он стал посмешищем. Разве лейтенант Дик Лоренс мог оказаться в такой ситуации? Да никогда! Как только спутник будет запущен, Дереку придется найти хорошего парикмахера — лучше с чувством юмора — и восстановить собственный цвет волос.
— Хорошо, я усвоил урок. Больше никаких несмывающихся розовых маркеров.
Он поднял руки вверх. Мэллори вытянула руку так, будто собиралась бороться, а не спасать. Упершись босыми ногами, она ухватилась за скользкую обшивку туннеля.
— Поднимайтесь! — приказала она.
Дерек покачал головой.
— Вам придется еще ниже наклониться и подтолкнуть меня. Я попытаюсь высвободить шнурок.
Машинально она подтянула шорты сзади. Дерек мысленно отругал себя за то, что насмехался над ней.
— Ладно, не наклоняйтесь. Уцепитесь покрепче за перекладину и выставите ногу вперед, и я смогу ухватиться за вашу лодыжку. — Она презрительно поглядела на него. — Нет, правда, так мне будет легче выбраться. Ведь если я сделаю что-нибудь непотребное, вы врежете мне пяткой в лицо, не так ли?
Мэллори задумалась. Затем, тяжело вздохнув, изогнулась, вытянула свою длинную голую ногу к его груди.
Он провел ладонью по лодыжке, затем по икре и скользнул рукой вверх до колена. Проследил взглядом до невероятно коротких шорт. Она заметила этот взгляд и попыталась их одернуть. Дерек обратил свое пристальное внимание на что-то красное, шелковое и с кружевами.
— Держитесь, — шепнул он и потянул шнурок изо всех сил.
— Я не готова. Подождите!.. — Она завизжала и, упав, заскользила носом по стенке.
Приземление было не таким, как она ожидала.
Паника на его лице отразилась в ее глазах, и Мэллори зажмурилась. Она рассчитывала, что, толкнув его в грудь ногой, вместе с ним скатится по извилистой горке.
Но этого не произошло. Она задержалась на чем-то твердом. Ей не надо было открывать глаза, чтобы убедиться, что она сидит верхом на его колене.
— Браво! — прошептал Дерек.
— Я говорила вам, что не готова. — Она поняла, что он придерживает ее, хотя его колено и так не давало ей упасть.
— Напомните мне успеть сказать «на старт, внимание, марш!», или «раз, два, три!», или что-нибудь в этом роде в следующий раз.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..