Романтический пикник - [5]
Подруги ждали ее внизу, чтобы проводить в путь.
— Ты была права, Лори, — добродушно сказала Стелла. — Это белое платье подходит тебе изумительно! Ты выглядишь просто очаровательно!
Мэри похлопала девушку по плечу, Вера от крыла входную дверь.
— Желаем приятно провести время! — крикнули они ей вслед.
Но Лори почему-то была уверена, что для нее наступает очень неприятное время. Быстро спустившись по лестнице к машине, она устроилась на переднем сиденье рядом с мистером Маком.
— Разоделась в пух и прах и готова в путь? — весело поприветствовал он девушку, и машина рванула вперед. — Если бы я знал, что повезу такую нарядную пассажирку, я бы позаимствовал «ягуар» Брэда вместо того, чтобы разъезжать с тобой на этой развалюхе.
Тем не менее он любовно похлопал по рулю, и Лори улыбнулась. Она привыкла к манере разговора мистера Мака и очень любила этого пожилого человека.
— Мы заедем за миссис Мак и Элен? — спросила она.
— Нет, конечно. Они уже там. — Мистер Мак внимательно наблюдал за движением на автостраде, выжидая подходящей возможности вписаться в общий поток. Совершив этот подвиг, он повернулся к девушке, широко улыбаясь. — С этим отрезком дороги всегда куча проблем, — заметил он, поудобнее устроился на сиденье, предварительно удостоверившись, что его юной пассажирке тоже удобно, и кивнул в сторону гор: — Мы на пути к «Литл-Рэпидс», а все, что ты видишь вокруг, — это земли Брэда.
— Вы давно его знаете, мистер Мак? — поинтересовалась Лори.
— С тех пор, как он был еще мальчишкой, моя дорогая. Я помогал Брэду вести хозяйство, когда ему и двенадцати лет не исполнилось. Парню было восемь, когда умер его отец. Это была трагедия, ужасная трагедия… — Голос мистера Мака стал хриплым и сердитым. — Год спустя за ним последовала и мать Брэда. Так что, как видишь, Лори, мальчишка остался один-одинешенек в совсем раннем возрасте, и не только за себя ему пришлось отвечать, но и за дело. Результат: он стал сильным и независимым человеком. Некоторые считают его даже жестоким.
«Жестоким? Да, его можно назвать как угодно, но только не добрым, это точно», — подумала девушка.
— И все же у него много хороших друзей, — продолжал мистер Мак, — и есть Норди — это его домоправительница. Полное ее имя — миссис Нордстроум, она двоюродная сестра матери Брэда. Тебе она понравится. Норди единственная, на кого Брэд обращает внимание. Думаю, он втайне очень высокого мнения о ней. Взгляни туда… Это и есть «Литл-Рэпидс»!
Машина остановилась у обочины, и, вглядевшись в даль, Лори увидела величаво вздымающиеся пики гор, словно выгравированные на фоне голубого ясного неба; под ними, на зеленой лужайке, уютно примостился особняк, посверкивая окнищ? Пламенеющие цветки пунсеттий придавали ему праздничный облик; похожие на пушистые перья кассии выстроились в линию, указывая путь к нему. Ниже, в предгорьях, миля за милей тянулись плантации сахарного тростника, плавно струясь, как рябь на море, зелеными волнами, лишь изредка прерываемыми шоколадными участками вспаханной земли.
Мистер Мак вновь завел мотор, и вскоре они въехали на посыпанную гравием парковочную площадку перед огромной террасой. Миссис Мак и Элен, ее дочь, отделились от группы гостей, и направились в их сторону. Мистер Мак придержал дверцу машины, помогая девушке выйти. Она почувствовала себя одинокой в окружении целого моря незнакомых лиц, но ее вниманием тотчас завладела миссис Мак.
— Идем, Лори, познакомишься с Норди! — заявила она.
Они медленно пробирались сквозь толпу. Миссис Мак не остановилась ни разу, только взмахивала пухлой ладошкой, приветствуя или отвечая на приветствие, которое ей бросали по пути, и, пройдя через всю террасу, они вошли в просторный холл. Там повсюду были цветы. Цветочный аромат парил в воздухе, странным образом волнуя душевные струны Лори… Впрочем, она всегда была особенно неравнодушна к нежному благоуханию цветов.
Ей хотелось подольше задержаться среди этого великолепия, но у миссис Мак были совсем другие планы. Она целеустремленно, направила свои стопы в сторону кухни, и вскоре Лори оказалась перед высокой статной женщиной, которая радушно с ней поздоровалась. Когда они пожимали друг другу руки, Лори обратила внимание, что глаза у домоправительницы такие же голубые, как у Брэда Сомерса, но улыбается она дружелюбно и весело, словно говоря, что тетушка не столь властна и непреклонна, как ее племянник.
Они вели между собой приятную беседу, когда вдруг в нее ворвался голос хозяина, желавшего лично поприветствовать гостью. Стоя на пороге кухни, он сардонически заломил бровь, в то время как его холодные голубые глаза внимательно осматривали каждую деталь — или это только так показалось Лори? — ее белого платья с изящной вышивкой.
— Вы прекрасно выглядите, мисс Шервайн, — сделал он вывод, и в его одобрении не было никаких сомнений на этот раз. Затем, обращаясь к своей домоправительнице, Брэд добавил: — Мисс Шервайн — маша новая учительница, Норди, на случай, если ты еще не знаешь.
Норди весело ответила, что уже успела познакомиться с гостьей. По ее тону можно было заключить, что она ни в малейшей степени не трепещет перед своим работодателем.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.
Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…