Романтические мечты - [11]
— Я ценю ваше участие, — искренне отозвался Джейк. И протянул руку. — Меня зовут Джейк Килчурн.
— Уорсингтон, — сказал дворецкий, деликатно пропуская руку Джейка. — Идите за мной, мистер Килчурн. Я покажу вам вашу комнату на эту ночь.
— Я хотел бы выразить мое почтение хозяину дома…
— Хозяин дома в отъезде, — сказал Уорсингтон, — как и хозяйка, и дети. Здесь очень тихо. — Добавил он без тени улыбки.
Джейку показалось сомнительным, что любое число непослушных детей смогло бы вывести Уорсингтона из равновесия, но он и так уже сегодня довольно часто ошибался и подозревал, что мог ошибиться также и в этом. На самом деле его это мало заботило.
Джейк был просто благодарен за то, что может спокойно переночевать, а наутро вытащить автомобиль из грязи.
Он покорно последовал за Уорсингтоном через большой средневековый зал с каминами, вмонтированными в стены. Большой стол находился на возвышении, вокруг него стояли старинные, но заботливо сохраненные стулья. Перед столом висели флаги, а остальная часть зала была завешана гобеленами высочайшего качества.
Джейк продолжал следить за вереницей удивительных старинных вещей, когда следовал за Уорсингтоном вверх по лестнице к тому, что, очевидно, было комнатой для гостей. Огромная застеленная кровать с тяжелым бархатным балдахином стояла на самом видном месте напротив стены, заставленной другими массивными предметами мебели.
Джейк умел находить драгоценные камни в темных джунглях, полных пауками и змеями, радостно ползающими вокруг него. Он также мог определить возраст старинного меча или другого оружия, благодаря нюху на это Алистера, но антиквариат не был его коньком. У него действительно были глаза, однако, сейчас он их использовал только для того, чтобы оценить: все вокруг него было очень старым и удивительно хорошо сохранившемся.
— Замечательно! — сказал он искренне.
— Хозяин не пренебрегает своими гостями, — отозвался Уорсингтон.
— Разве он не боится, что какой-нибудь незнакомец сбежит, прихватив что-нибудь из его старинных вещей?
Уорсингтон не сводил глаз с Джейка в течение некоторого времени, и усмехнулся.
Джейку послышалось в этом звуке что-то зловещее.
— Сбежит, прихватив что-нибудь? — отозвался дворецкий. — Нет, сэр, хозяин не волнуется об этом. У него есть уникальная система безопасности.
Джейк осмотрелся.
— Камеры в каждой комнате?
Уорсингтон только отступил от двери.
— Здесь также есть ванная комната. Вы пока освежитесь, а я принесу сюда вашу сумку. А что касается охраны моего лорда, то у нас этим занимаются привидения, разве вы не знали?
Джейк рассмеялся, но этот смех показался неискренним даже ему самому. Он подождал, пока Уорсингтон закроет дверь, и дрожь пробежала по всему его телу. Независимо от того, верны были слухи или нет, одну вещь Джейк знал наверняка: Сикерк вызывал у него чувство страха.
Он прошел в ванную комнату. Странно, но его не покидало ощущение, будто кто-то за ним наблюдает. Через некоторое время Джейк вернулся в комнату, чувствуя себя обновленным и посвежевшим.
Он не верил в существование призраков. Вероятно, это было неким способом для развития бизнеса лорда Сикерка.
В то же время было известно, что лорд Сикерк — отшельник и, скорее всего, вообще не нуждается ни в каком бизнесе. Все это несколько встревожило Джейка.
От деликатного стука Уорсингтона Джейк так подпрыгнул, что чуть не пробил головой потолок. Он глубоко вздохнул, затем пошел открывать дверь. Джейк взял сумку, а дворецкий поставил его в известность, что внизу скоро будет подан ужин. Джейк подождал, пока Уорсингтон покинет комнату, и быстро закрыл дверь.
Сколько времени должно пройти, прежде чем он сможет спокойно спуститься вниз, взяв себя в руки, а не вбежать туда сломя голову?
Понимая, что вокруг не было никого, кто бы мог дать ему дельный совет по этому вопросу, Джейк посчитал благоразумным спуститься пораньше и выбрать хорошее место за столом. После чего он покинул комнату и направился вниз в большой зал.
Ужин был восхитительным, но, к сожалению, слишком коротким.
Джейк постарался всем своим видом выразить удовольствие от приема, но ни лесть, ни та скорость, с которой он поглощал ужин, не тронули Уорсингтона. Тот просто стоя по стойке «смирно» и терпеливо ждал.
Джейк взял себя в руки и провозился с остатками прекрасного шоколадного мусса максимально долго.
— У хозяев много детей? — спросил он для того, чтобы завязать разговор.
— Мальчики-тройняшки семи лет, — ответил Уорсингтон. — Еще два мальчика и крошечная девочка.
— Боже мой, — воскликнул Джейк. — Бедный ребенок.
Уорсингтон в ответ только приподнял бровь.
— Юная хозяйка Аделаида Энн — самая шумная из всех.
Джейк в течение некоторого времени наслаждался окружающей его тишиной.
— Когда они возвращаются? — наконец спросил он.
— Возможно, завтра.
— Тогда я должен вас оставить, чтобы вы побыли еще немного в тишине. Мне очень понравился ужин.
Уорсингтон кивнул и принялся очищать тарелки.
— Мне еще предстоит сделать визит. И я ценю ваше понимание.
— Сделать визит? — переспросил Джейк, пытаясь скрыть улыбку. Что за старомодное выражение?
— Пинта пива внизу в пабе с мисс Аделаидой, — объяснил Уорсингтон. — Ей принадлежит антикварная лавка в деревне.
Он писатель, работающий над своим новым романом, попутно выпекая свадебные торты. Она — большой любитель дикой природы Аляски, более привычная давать отпор медведям гризли, нежели мужчинам. И ей еще предстоит открыть радость от возвращения домой.
Когда американка Женевьева Баченэн узнает, что получила огромное наследство, она совсем этому не рада. Завещание содержит одно условие: наследница должна переехать жить в Англию.Череда неожиданных событий приводит к тому, что Женевьева меняет свое решение.Ее наследство представляет собой ни больше ни меньше, как огромный замок. Да вдобавок ко всему замок этот имеет собственное привидение, и не какое-нибудь, а в виде красавца-рыцаря из 13-го века, впрочем, довольно грубого и неотесанного.Проделки привидения поначалу пугают Женевьеву, потом пробуждают интерес, а в конце снова пугают.
Сердце Саншайн Филипс принадлежит Шотландии, краю дождя, легенд и опасно красивых Высокогорных лордов. Она страстно желала назвать это место домом, но после дня, включающего подбитый глаз развратного босса и смена спустившего колеса под холодным весеннем ливнем, она с удовольствием бы довольствовалась проведя вечер сидя перед огнем с чашкой чая. Но то, что хочет Сани, не то что она получит…Когда Роберт Камерон громко стучал в дверь Сани, он не наносил светский визит. Один его брат убит в сражении, а другой борется за свою жизнь.
…Однажды, давным давно жил рыцарь, который дал клятву, он торжественно поклялся всем сердцем и душой защищать женщин от любой опасности, защищать детей, защищать и охранять каждую деву, которая попала в беду и особенно ту, которая попала в самую безвыходную ситуацию… оказалась в самой страшной беде….
Шотландский дворянин Йен Маклеод уснул в средневековой темнице, а проснулся — в комнате наполненной длинными белыми платьями.Джейн Фергюссон страстно желала создавать невероятно модные изделия, но вместо этого надрывалась в магазине свадебного платья.К чему приведет их роковая встреча — к кровопролитию или к счастью?
В моем окружении нет таких волчат, как я. Все они красивые, сильные, смуглые, выносливые, а я какое-то недоразумение: слишком маленькая, бледненькая и вечно болеющая. Моя семья меня поддерживает, говорит, что любит. Но, что делать девушке, в которую влюбился Волк, не любящий окружающих, и которая боится, что вечные простуды и неудачи, преследующие ее, могут поставить крест на светлой и большой любви?!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
Воин Берсеркер завоевавший уважение не только своего клана но и всего своего народа, второй после Кетану победивший легендарного Вай'драка (Феникса), терпит крушение на неизвестной планете, теперь ему предстоит вернуть свой смысл жизни, в этом ему помогает Кристина — девушка-учёный, работающая на силы Империи людей, между героями вспыхивают настоящие чувства? помогающие обоим героям вернуть не только потерянное, но и обрести новое.
Оказавшись одна, без денег, без перспектив, без шансов устроиться, Кира решает довериться слухам. Говорят, самое элитное высшее учебное заведение страны – Борская Академия Магии – принимает всех одарённых без исключения. Обучение бесплатно, поступившим полагается содержание. Что ещё нужно? Кира отдаёт последнюю наличность за билет. Осознание собственного безумства приходит уже в пути. У неё нет денег, нет нормального начального образования. Кира чувствует себя курицей, которая зачем-то лезет в сад райских птиц.
Ничто не остановит волка, нашедшего свою пару… даже ее собственные сомнения. После того как тот ублюдок бросил ее четыре года назад, Саманта знает, что она никогда не заполучит то, чего она действительно хочет. Когда она случайно набредает на город волков и просит их вожака разрешить ей остаться, она думает, что он соглашается лишь потому, что его заинтриговало нечто новое, ведь Саманта перекидывается не в волка, а песца. Она понимает, что все будет по-прежнему, едва она надоест вожаку. Джейсон понял, что его влечет к Саманте в ту самую секунду, когда она упала в обморок ему на руки.