Роман о Лисе - [27]

Шрифт
Интервал

Своей известную, нашед,
Спросил, где Лис: ее ответ —> 1480
А слово этой дамы верно —
Гласил, что муж отбыл в Салерно,
С собою сотню ливров[1483] взяв,
Целительный купить состав
Ибо, призвавши медицину
На помощь льву, дон Властелину,
Чтоб вам здоровье, сир, вернуть,
Он тяжкий сей проделал путь».
— «Владыка, вы ему поверьте,—
Лис молвит,— ибо аж до смерти> 1490
Мне ненавистен кот Тибер,
И он-то бы привел пример
Греха любого, будь я грешен,
И был бы им я с грязью смешан.
Но благороден он и прям —
Поверим же его словам».
Лев молвил: «Это суд рассудит.
Сказали вы, Тибер, и будет,
А вы уж, Лис, займитесь мной
Скорее. Я такой больной,> 1500
Что ничего не вижу вовсе.
Сказал себе: сию готовься
Покинуть к Троице юдоль.
Не передать, как жгуча боль».
Лис говорит на это: «Здравы,
Ручаюсь, станете в три дня вы.
Пусть принесут горшок: мочу
Больного изучить хочу».
Внесен горшок: у Властелина
Нет мочи ждать, и половина> 1510
Постели влагой залита.
Лис восклицает: «Красота!»
Подняв, на жидкость смотрит строго:
«Горячку, при поддержке бога,
Хотя ее коварен нрав,
Я изгоню, лекарство дав,
Сир Властелин. Но при условье
Важнейшем, что вернуть здоровье
Вы впрямь желали б горячо».
Ответил лев: «И как еще!»> 1520
— «Тогда закрыть велите двери.
Все остальное я по мере
Нужды спрошу. Вам не вздохнуть
Сейчас, но вскоре боли грудь
Отпустят: это лихорадки
Перемежающейся схватки».
Лев молвит: «Все, в чем есть нужда,
Найти не стоит мне труда».
— «Сир, чтоб начать нам процедуру,
Прошу доставить волчью шкуру,> 1530
Включая голову, ко мне —
И скажет всяк у вас в родне,
Что смыслю я кой-что в науке.
А вы избавитесь от муки».
Едва узнал, каков почин,
Взмолился богу Изенгрин:
Лишь он здесь волк. Но Лис нажима
Не сбавит, месть неотвратима.
Лев вздернул бороду, а взор
Направил на притихший двор> 1540
И с жалостью нелицемерной
Промолвил волку: «Друг мой верный,
Не откажитесь от услуг,
Мне должных облегчить недуг».
Лис вторит: «Впрямь, его услуги
Нужны вам. Кстати, без натуги
Мог снять бы шкуру, ведь оброс
Он прежде б, чем настал мороз:
Начало теплого сезона
Сейчас, замерзнуть тут мудрено».> 1550
— «Сир, — Изенгрин кричит,— иль срам
Зверей уж безразличен вам?
Вклад этот сделать в медицину
Нет сил. Ну как я шубу скину?»
Изрек владыка: «Видит бог,
Что, говоря мне поперек,
Весьма был Изенгрин любезен.
Так будь же и ему полезен
Наш план: прошу помочь я всех
С него содрать немедля мех».> 1560
И тотчас все, кто был в чертоге,
Схватив тот — руки, этот — ноги,
Содрали шкуру со хребта:
К оплате принял все счета
Он, не воспользовавшись скидкой,
И зал покинул рысью прыткой.
Лис молвит: «С места, сир, в карьер
Обсудим выбор прочих мер.
При незначительном усилье
Олень для вас бы сухожилье> 1570
Достать мог из ствола рогов
(Поймите, вид мочи таков!
Мной этот список средств намечен,
Чтоб был недуг скорей излечен)
Плюс ленту кожи со спины.
Горячкой ли поражены,
Подагрой ли — не беспокоясь,
Стяните ею стан: как пояс
Пускай сжимает вас, леча.
Что делать, такова моча!»> 1580
— «Ну, разве что для исцеленья»,—
Лев молвил, на скамье оленя
Ища, и тот меж львиных лап,
Рта не успев открыть, ослаб.
Король дал знак, и прямо в зале
Вассала в обработку взяли:
Повален наземь был олень,
И со спины его ремень
Нож в направленье поперечном
Снял, сделав надолго увечным.> 1590
Затем, дав выломать рога,
Пустился и олень в бега.
Да, столь щедра двух первых плата,
Что может быть на торге взята
Или на ярмарке в расчет,
Как бы внесенная вперед.
«Тибер,— продолжил Лис,— а ну-ка,
И от тебя ждет жертв наука,
Ты тоже шерстки дай чуть-чуть —
Ступни владыке обернуть».> 1600
Тибер ответил было воем,
Но, не пронявши никого им,
Решил, что лучше быть в тени,
Коль средь придворных нет родни:
Вскочил, собравшихся раздвинул
И, не спросившись, двор покинул.
Дверь заперта была, но спас
Его вверху зиявший лаз:
Наружу выпрыгнув, по тропам
Он к тыну поскакал галопом.> 1610
Лис восклицает: «Ну и хват!
Будь проклят тот, кем я зачат,
При встрече коль уйти ублюдку
Дам, не сыграв с ним злую шутку».
Оглядывает Лис придворных,
Тому безрадостно покорных,
Что у него они в руках,
И каждого терзает страх.
Рванель, обойденный расправой,
Им вызван: «Шлюхи сын лишавый,> 1620
Огонь раздуйте! Прежде всех
Лекарств мне нужен волчий мех:
Отмойте шкуру, просушите
И дайте мне. Да поспешите!»
— «Желанье ваше, сир, приказ
Для нас: исполню сей же час».
— «А вы, барсук Гринбер, в томленье
Что там стоите? На колени!
А вы, Белин? Ко мне!» И те
Бегут, тягаясь в быстроте.> 1630
«Скорей несите мех сеньору,
И пусть вас бог предаст позору,
Коль вы промедлите хоть миг!
Ждать не в обычае владык».
Те рысью, слыша гнев в приказе,
Приносят мех. Толику мази
Лис достает: «Придется, чтоб
Скорее отпустил озноб,
Вам, сир, помучиться сначала».
Лев молвит: «Только б полегчало> 1640
И встал с одра я здрав и цел,
А то совсем ведь ослабел!»
Лис, подождав, пока он ляжет
Ничком, владыке ноздри мажет
Ослебараном, не скупясь,
И эта действенная мазь
Жжет организм настолько люто,
Что вскоре все внутри раздуто.
Все потроха у льва болят,
И начинает пукать зад.> 1650
Чихает он, все больше мучит
Владыку боль, все пуще пучит
Живот, совсем невмоготу,
Вся шкура на спине в поту.
Хрипит: «Что ж так меня раздуло?»
— «То исполнение посула:
Вы исцелитесь, но не вдруг».

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
История ромеев, 1204–1359

Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.


Флуар и Бланшефлор

Созданный около 1170 г. анонимный французский роман в стихах «Флуар и Бланшефлор» имеет очевидные византийские корни, демонстрируя тесные восточно-западные культурные взаимоотношения в эпоху Средневековья. Сюжет о любви сарацинского принца Флуара и пленницы-христианки Бланшефлор расцвечен изящными описаниями восточных городов; шумных торгов и диковинных товаров; двора эмира вавилонского; захватывающих рыцарских поединков.


Жемчужина

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы-проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Кудруна

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой.


История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, пример бродяг и зерцало мошенников

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История хитрого плута, лиса Рейнарда

«История хитрого плута, Лиса Рейнарда» — единственная прозаическая версия «Романа о Лисе», эпохального произведения длиною в двадцать тысяч строк, появившегося в конце XII — начале XIII века. Она была написана и опубликована Уильямом Какстоном, который привез первый печатный станок на Британские острова, и стала одним из первых образцов подлинного «pulp-fiction». Спустя пять с полтиной сотен лет «История хитрого плута, Лиса Рейнарда», адресованная занятому междоусобными войнами читателю, не менее актуальна, чем во времена Алой и Белой розы.