Роман о Граале - [10]

Шрифт
Интервал

Уже Иосиф. И от крови,
Следов глумления и мук,
Омыл Его как верный друг.
Последний оказал почет.
Но зрит Аримафей: течет
И падает на камень вновь
Христова пресвятая Кровь,
Лиясь из раны — а она,
Омытая, растворена.
И праведник, как мог, ловчей,
Подставил рану под ручей
И в тот подаренный фиал
Кровь Иисусову собрал.
Иосиф рассудил о Ней:
В сосуде я всего верней
Назло и вору, и врагу
Сию Святыню сберегу».
И терпеливо, и умело,
Собравши Кровь Святую,
Тело Спасителя людей Христа
Омыл Иосиф дочиста.
И, стало быть, кровавый ток
В Иосифову чашу стек.
Тогда Иосиф пеленою,
Льняною плащаницей, кою
Купил он, с головы до ног
Господне Тело обволок
И положил во гроб пустой,
И выход завалил плитой.
Проходит день. И вот спешат
К Пилату судьи. И Пилат
Выходит. Фарисеи речь
Заводят: надо-де стеречь
Скалу, заваленную той
Тяжелой каменной плитой,
Не то найдется доброхот,
В два счета Тело украдет.
И посему поутру рано
У гроба собралась охрана.
И Господа Иосиф мой
Оставил и пошел домой.
Умерших праведников ради
Господь наш побывал во аде,
Пока, правителю служа,
У гроба бдили сторожа.
В аду от муки и печали
Во власти Сатаны кричали
Все, ибо Бес свиреп и лют.
Но праведный и добрый люд
Христос избавил для небес.
И с грешными остался Бес.
А с копьями наперевес,
Не зная, что Христос воскрес,
Охрана у Христова гроба
Стояла и глядела в оба.
Зато Марииного Сына
У гроба зрела Магдалина,
А с нею и сия, и та
Воскресшим видели Христа.
От них о превеликом чуде
Другие услыхали люди,
Заговорили, загалдели,
Мол, Иисус ожил на деле,
Раз Магдалине и Петру
Живым явился поутру.
Мол, убедил он и Фому,
Сему явился, и тому,
И мироносице Марии.
И видели его другие.
А сторожа подняли крик
И к фарисеям напрямик
Помчались доложить об этом.
И фарисеи всем советом
Тут затевают шум и гам.
«Ой, горе, — воют, — горе нам!»
Твердят, что скрылся
Из гробовых пелен и уз,
И что отвалена плита,
И что гробница, мол, пуста,
Коль верить слугам, а навряд
Они неправду говорят.
«А коли нет Его нигде,
Быть, — голосят, — большой беде!
Но мы Пилата убедим.
Речем, что Тело Никодим
С Иосифом снимали — знать
Им за Него и отвечать».
И положили так сии
Старейшины и судии:
«Пилату не боясь речем:
Мы в похищеньи ни при чем.
Иосиф с Никодимом эти
Единые за все в ответе.
И с них за Иисуса спрос.
А кто ж еще Его унес?
По их вине пуста гробница.
Им пред тобою и виниться».
И в синагоге все подряд
Так фарисеи говорят:
«Обоих надо в кандалы.
Они за Иисуса злы
На нас и, верно, завопят,
Что Иисус зазря распят.
Но мы их схватим, а засим
Виновниками огласим.
Ужо помучим их, притвор.
Объявим, что Иосиф — вор».
Вот так и рассуждали в лад
На том совете стар и млад.
Затеял зло синедрион.
И приговор произнесен.
А Никодима верный друг
О том оповещает вдруг.
И он, опасностью гоним,
Бежал, когда пришли за ним.
Стучат — а им ответа нет.
Вошли — а Никодима след
Простыл уж: в доме ни души.
Тогда возьми и поспеши
Первосвященникова рать
Иосифа вязать и брать.
Озлобились, ломают двери,
Неистовствуют, точно звери.
Лютуют, голосят в ночи:
«Эй! Признавайся! Не молчи!
Почто пуста Его гробница?
Где Тело мертвое хранится?»
Иосиф, терпелив и тих,
Удостоверивает их:
«В гробницу из последних сил
Я Иисуса положил
И отбыл. А дозор у скал
Людей к ней больше не пускал».
Но Иисусовы враги
Опять ему кричат: «Не лги!
Тебя единого к ответу!
В гробнице Иисуса нету!» —
«Не вем. В саду четыре дня, —
Речет он, — не было меня.
И, ежели пуста гробница, —
Не на Иосифа браниться!»
Но, нечестивые, в ночи
Его пытали палачи:
Иль уговаривали, или
Секли и батогами били.
И наконец, уж на рассвете,
Иосифа злодеи эти,
Первосвященники-врали
В узилище поволокли
И, пленника в темницу бросив,
Дабы томился в ней Иосиф
Себе на муку и на горе,
Замуровали вход в каморе.
О том проведавши, Пилат
Был злодеянию не рад
И фарисеев поносил,
Перечить не имея сил
И из узилища не смея
Освободить Аримафея.
Но Иисус Христос нигде
Не бросит праведных в беде,
От поруганий и обид
Утешит и освободит.
И в одночасье поутру
В Иосифову конуру,
Где он томился взаперти,
Христос пришел его спасти.
Свет, ослепителен и бел,
Аримафея обогрел.
Он глянул на Христа и тут
В Его руках узрел сосуд.
А накануне в сей фиал
Он кровь Христову собирал!
Кричит Иосиф из оков:
«Почто? Отколе? Кто таков,
Рассеиватель темноты?
О Господи? Ужели — Ты?» —
«Да, Небом Посланный — с тобой,
Сказал Господь. — Не утаю,
Иосиф, быть тебе в раю».
Иосиф рек: «В моей ночи
Так ярки дивные лучи
Что не дают они, увы,
Тебя увидеть, Раввуни!» —
«Внемли началу из начал, —
Христос страдальцу отвечал. —
Род человеческий храня,
Господь-Отец послал Меня
Явиться людям во Плоти,
Меж вами быть и вас спасти.
И Я, Распятый ради вас,
Вас от мучений ада спас.
Простилось мукою креста,
Что прародителей чета
В сени Эдемовых дерев
Запрет Создателя презрев,
Запретный плод добра и зла
На радость змию сорвала.
И первочеловеков тех
За совершенный ими грех
Карая, Вседержитель Сил
С тех пор бессмертия лишил.
А порожденных ими чад
Неистовые бесы в ад
Влекли за первородный грех,
При этом забирая всех,
Всех до единого, покуда
С Марией не свершилось чуда.
Се, от жены явилось зло —
И благо от жены пришло.
И тот, и этот, и иной
Сгубились и спаслись женой.
Наказаны из-за жены,
Из-за жены и прощены!
Знай, Сына Божьего, светла,
Пречиста, Дева родила.

Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.